Posts Tagged ‘New York’

sweet idea

Tuesday, July 6th, 2010

E & chevvy

L’incomparabile E. mi ha spedito per posta un regalo di compleanno, una busta gialla che è atterrata a casa mia da New York. Forse vi ricordate l’adorata libreria di Williamsburg “Spoonbill & Sugartown” e come ha festeggiato il suo decimo compleanno. E. mi ha mandato il bellissimo librino che hanno realizzato con le foto dei loro clienti (e dei rispettivi libri, compresa me e il libro di Moira Davey). Grazie di cuore, E! Potete leggere il suo blog qui e i suoi contributi a Nuok qui.

The peerless E. has sent me a late birthday gift through the post, a yellow package landing on my doorstep from NYC. You may remember the beloved Williamsburg bookstore Spoonbill & Sugartown and the way they celebrated their 10th birthday. In the package E sent me the beautiful book they made with the photos of their customers (and their books, including me & the Moira Davey book). Thank you E!!!!! You can read her blog here and her contributions to Nuok here.

l’intero/the whole

Tuesday, March 23rd, 2010

avenue of the americas

Nonostante la pioggia, i guai, il mal di testa, La Città – così lontana – è venuta da me, ed è stato bello. E’ sempre bello quando gli affetti si riuniscono, le città si fondono, e tutto diventa finalmente intero.

PS oggi su tanti blog una grande notizia: The Impossible Project è riuscito a produrre due nuove pellicole in bianco e nero per le nostre vecchie macchine Polaroid, saranno in vendita da giovedì. Potete vedere una prima galleria qui.

Despite the rain, the troubles, the headache, The City – apparently so far away – has come to me, and it felt so good. It is always good when dear ones reunite, when cities melt into one, and everything finally becomes whole.

PS today on many blogs there’s great news: The Impossible Project has finally managed to put into production two new varieties of B&W film for our old Polaroid cameras. You can see how they look here.

la tempesta/the storm

Friday, March 19th, 2010

daffodils east village

Anche una tempesta significa che è primavera, in fondo.

Even a storm means it’s Spring, anyway.

sulla soglia/on the doorstep

Thursday, December 31st, 2009

the Blue Stove doorstep

(un posto che quest’anno mi ha reso davvero felice/a place that really made me happy this year)

Stamattina mi sono svegliata col peso del decennio sulle spalle. A ben guardare, è incredibile quante cose sappia adesso che dieci anni fa non sapevo. Cinque persone fondamentali della mia vita nel frattempo sono morte, e sono nati dieci bambini. La cosa più importante in assoluto che ho imparato è a confidare nelle sorprese e a non risparmiarmi, perché c’è sempre dell’altro. Il 2009 in particolare è stato l’anno più denso di esperienze per me di tutti questi ultimi dieci anni. Come potrebbe essere altrimenti, con 2 viaggi a New York, aver scritto il mio libro, tanto amore e tempesta e lotta con le mie paure, incredibili nuovi amici, nuove profondità, una nuova trasmissione, una nuova macchina fotografica, diventare una blogger, un grande anno di tour di B., niente denaro ma la scoperta di incredibili ricchezze in tutti i miei cassetti segreti. Più di ogni altra cosa, questo è stato l’anno della sua morte. Ha incendiato la pianura, non è rimasto più niente, e io mi sono messa in testa di coltivarla. Manterrò la mia promessa. Auguro a tutti un anno dolce, forte, che valga la pena. E ne vale sempre la pena.

Ps: la B augura a tutti un anno pieno di coccole e di tonno :)

I woke up today with the weight of the decade on my shoulders. At a closer look, how many things I know now that I didn’t know ten years ago, it’s astonishing. Five crucial people in my life have since died, and ten babies were born. The most important thing I have learnt is to trust in surprises and not to spare myself, there is always more and more. 2009 in particular has been the single most experiences-packed year of this decade for me, what with 2 trips to New York, writing my book, a lot of love and turmoil, fighting of fears, incredible new friends, new depths, a new program, a new camera, becoming a blogger, a great year with B touring, no money at all but incredible riches found in all of my secret drawers. Most of all, this was the year of his death. It set fire to the prairie, nothing was left, and I have set myself to farm it. I am going to keep my promise. I wish you all a sweet, strong, worthwile new year. And it is always worthwhile.

ps the B wishes you all a year full of cuddling and tuna :)

pps mi prendo una piccola pausa nei post, torno l’11 gennaio!/I’m taking a short break in blogging, back on Jan 11th!

zuppa calda/warm soup

Wednesday, December 9th, 2009

soup in bryant park

Come state tutti? E’ stata un po’ vacanza, qui, tempo per cene con amici e bambini e gatti sonnacchiosi, e ora si torna a lavorare. Ho letto un po’ (Home di Marylinne Robinson), e visto qualche film che mi ero persa (Burn after reading dei Coen, e Sogni e delitti di Woody Allen). Mettiamola così, c’è tempo per fare rock e c’è tempo di zuppa, e adesso è tempo di zuppa.

How are you guys? A little holiday here, time for dinner with friends and kids and napping cats, and now back to work. I have been reading (Home by Marylinne Robinson) and watching movies I had missed  (The Coens’ Burn after reading and Woody Allen’s Cassandra’s dream). Let’s put it this way, there’s a time for the rock gig and a time for soup, and now is the time for soup.

eeeh

Monday, October 12th, 2009

apple pie at the blue stove

oggi solo nostalgia :)

just nostalgia today :)

l’altra – the band

Thursday, October 8th, 2009

l'altra

suonano oggi!

playing today!

tornata dalla Luna/back from the Moon

Tuesday, October 6th, 2009

brucelapdance giants

(foto di/photo by A.M.Saddler)

E’ bello essere a casa, o, come l’ha messa Bruce nel New Jersey, “è bello giocare in cortile” :) La B è così felice che si arrampica dappertutto, me compresa, e mentre ero via ha finito di mettere la pelliccetta dell’inverno. Ho visto un artista straordinario concentrarsi sulle performance negli stadi a sessant’anni come se fossero club a venticinque. “Racing in the streets” ci ha lasciato in lacrime come neonati, “Adam raised a Cain” è stata di una profondità terrorizzante, e insieme a questo, la più gioiosa musica da festa che si possa immaginare. Ho osservato intensamente Bruce lavorarsi la folla di casa, modesto e orgoglioso allo stesso tempo, e parlare a favore dell’assistenza sanitaria per tutti la sera che la riforma proposta da Obama è stata respinta al Senato, mentre stormi a freccia di oche canadesi e aerei diretti a Newark volavano sopra il Giants Stadium in serate sia gelide che profumate di mare, fra le paludi del New Jersey afflitto dalla recessione. Ho passato un po’ di tempo con cari amici, fatto un picnic sotto la pioggia a Bryant Park, chiacchierato con incredibili giocatori di scacchi professionisti e senzatetto di Washington Square Park, percorso in lungo e in largo la metropolitana, saccheggiato lo Strand, visto i provini di The Americans di Robert Frank, e ammirato la gentilezza complessiva di New York a confronto con come stiamo vivendo qui nelle città. Non ho ancora guardato le foto, le posterò nei prossimi giorni. Voglio continuare ad assaporare ogni minuto del mio viaggio sulla Luna prima di tuffarmi nell’ultima stesura del mio libro. Ancora col jet-lag, stamattina ho cominciato il mio nuovo programma – si chiama “Alaska” e spero che vi offrirà dei bei vagabondaggi nelle letture dei blog.

It’s good to be home, or, as Bruce put it in New Jersey, “it’s nice to be playing in my backyard” :) The B is so happy that he climbs everywhere, including me, and while I was away he has completed putting on his winter fur. I have seen a tremendous artist focusing on stadium performances at 60 as if they were club venues played at 25. “Racing in the streets” left us all crying like babies, ”Adam raised a Cain” was scarily scarily deep, and along with that, the happiest energetic party music. I have intensely observed Bruce working his home crowd, humbled and proud at the same time, speaking pro-health care for all on the day that the Obama proposed reform was rejected by Senate, while wild geese arrow flocks and Newark-bound planes flew over Giants Stadium on nights both chilly and sea-smelling, amongst the meadows of recession-stricken New Jersey. I have spent time with beautiful friends, picnic-ed in Bryant Park under the rain, had the most amazing conversations with professional chess players and homeless people in Washington Square Park, travelled the subway up and down, runsacked the Strand bookstore, seen Robert Frank’s contact sheets for The Americans, all in all admired New York kindness if compared to how we currently live in our cities here. I haven’t had a look at the photos yet, I’m going to post them in the next few days. I still want to savour every minute of my journey to the Moon before plunging into the last draft of my book. Still jet-lagged, started my new radio program today – it is called “Alaska” and will hopefully bring you some nice detours in blog-reading.

one of a kind

Sunday, October 4th, 2009

man and rolling shutter

Solo per provare il brivido di aggiornare il blog da NY, ma anche per spedire un messaggio nella bottiglia da un luogo che in questo momento sembra assai lontano da casa, come un-altra galassia, un viaggio siderale. Mentre scrivo, qualcuno di voi sta dormendo. Qui piove. Stavolta sono ancora piu’ pazza di New York, e abbiamo visto cose che voi umani… Difficile da crederci perfino per noi, non credo che troveremo le parole per raccontarlo al ritorno. Un abbraccio a tutti, alla settimana prossima :)

Just to experience the thrill of writing from NYC, but also to send a message in a bottle from a place that presently seems very very far from home, like a different galaxy, a travelling among the stars. While I’m writing, some of you are asleep. It’s raining here. This time I’m even crazier for New York, and “we have seen things you people wouldn’t believe.” I don’t think we’ll find the words to tell it all. A big hug everyone, back to you next week :)

facendo i bagagli/packing

Monday, September 28th, 2009

the B and the rose

La B non si è accorta che ho fatto la valigia. L’ho fatta di nascosto e poi l’ho chiusa nell’armadio. Lo so, è una bassezza, ma non conoscete la B come la conosco io.  In valigia non c’è quasi niente, ma c’è tutto quello che mi serve. Quindi sorge spontanea la domanda: cosa me ne faccio di tutto il resto quando non sono in viaggio? Non so se riuscirò a postare da NY, ma di sicuro vi racconto un po’ di cose quando torno, abbiate cura di voi :))

The B hasn’t realized I packed my suitcase. I did it in hiding and then locked it in the wardrobe. I know, I’m stooping low, but you don’t know the B as much as I do. There is almost nothing in my suitcase, but there is everything I need, therefore I wonder: what do I need all the rest for when I’m not travelling? No idea whether I will post from NYC or not, but sure I’ll tell you a lot when I’m back, take good care of yourselves :))