cialis online

Posts Tagged ‘giardini/gardens’

rivelazioni/revelations

Thursday, January 29th, 2009

turner-wall

Oggi c’è il sole, e tutto è diverso. Il nuovo numero di Riga, stupenda rivista/libro, è dedicato allo scrittore Gianni Celati, e fra molte cose fresche e preziose ci sono anche alcuni racconti sul suo rapporto con l’immenso fotografo Luigi Ghirri. Il momento in cui ho visto per la prima volta le sue Polaroid non lo dimenticherò mai. Un commesso di libreria molto gentile ha aperto quel libro e io ho provato qualcosa di travolgente. Subito dopo ho scoperto che, guardacaso, era il fotografo preferito della Mole Sister, e da lì è cominciata un’esplorazione che dura ancora oggi.  Ma quel primo momento, quella rivelazione, per me si paragona solo alle volte in cui mi sono innamorata di qualcuno, e a pochissime altre, forse quando ho visto la B che aveva un mese, e quando sono emersa sul tetto del Metropolitan Museum, sopra le soffici chiome degli alberi di Central Park circondate dallo skyline, e il mio cuore per un attimo si è fermato. Vi ricordate una rivelazione così?

PS ho appena scoperto che le Polaroid di Ghirri saranno in mostra a Milano il mese prossimo!

Today the sun is shining, and everything is different. The new issue of Riga, beautiful magazine/book, is dedicated to writer Gianni Celati, and among many fresh and precious finds, there’s a few tales about his working relationship with immense photographer Luigi Ghirri. The moment I first saw his Polaroids I will never forget. A very kind bookshop clerk opened that book, and I was swept away. Right after that I found out that in fact he was the Mole Sister favourite photographer, and that started me on an exploration that is still going on today. But that first moment, that revelation, I can only compare to the times I have fallen in love with somebody, and very few other ones, maybe the day I saw a 1-month-old B, and when I emerged on the roof of Metropolitan Museum above the soft foliage of Central Park trees surrounded by the skyline, and my heart stopped for a second. Do you remember any revelation like this?

PS everybody visiting here from abroad, I can see you’re many and I’m very happy – please feel free to leave a comment in English anytime.

Il vestito della festa/the party dress

Tuesday, December 30th, 2008

hanged-dress

Qualcuno sta andando a una festa.

Somebody’s going to a party.

senza voce/voiceless

Monday, December 22nd, 2008

hothouse-broken1

Nei giardini di cui sotto ci sono due piccole serre simmetriche, ai lati del portone del palazzo dove si celebrano i matrimoni. Dopo una visita inquietante qualche anno fa, in cui trovai un deposito di portafogli rubati vuoti dietro a uno degli alberi secolari, questa volta ho avuto la bella sorpresa di ritrovare una delle due serre abbandonate tutta rimessa a nuovo e dedicata a coltivazioni biologiche. Pochi metri più in là, però, l’altra è ancora come la vedete qui sopra. In un certo senso la mia città è così. Una parte sciccosa e superzelante, e l’altra che è come fosse occupata dal gemello malvagio.
Scoperte impagabili per via del fatto di essere completamente afona da tre giorni: scenette molto divertenti con gli zii duri d’orecchi; i gatti sono stupefatti se produci strani suoni con la gola;  le persone ti parlano più dolcemente; e quanto sono poche ogni giorno le cose essenziali che ho da dire se rifletto prima di parlare.

In the gardens I mentioned below there are two small symmetrical nurseries, one for each side of the door behind the palace where weddings are celebrated. After a disquieting visit a few years ago, when I discovered a dump of empty stolen wallets behind one of the centenarian trees, this time I had the nice surprise of finding one of the neglected nurseries all refurbished and devoted to the growing of biological products. A few metres away, though, the twin one looked still the way you see it here above. Somehow, my city is like this. One side very chic and overzealous, and the other one taken up by the evil twin. 
Priceless discoveries out of being completely hoarse for the last three days: talking to deaf uncles and aunts turns out very funny; cats are stupefied if your throat is producing strange sounds; people talk softer to you; and how few are the essential things I have to say every day if I think before speaking.

giardini/gardens

Friday, December 19th, 2008

serra-palazzo-dugnani

Questo è uno dei miei posti preferiti di Milano, anche se ogni volta che ci torno lo trovo in uno stato di abbandono sempre più avanzato (e anche asimmetrico – di questo vi dirò qualcosa dopo il fine settimana), sebbene si trovi in pieno centro. La sposa si sposerà qui, a primavera, quando tutti questi alberi dei giardini pubblici saranno gonfi e verdi e fioriti. Ho sempre avuto una passione per le vecchie serre e i vivai; nei paesi anglosassoni ce ne sono di favolosi, soprattutto in Inghilterra, dove per coltivare il proprio amore per i fiori bisogna essere dei robusti visionari. Giornate limpide, qui, dopo tanta pioggia.

This is one of my favourite places in Milan, though everytime that I go back to it I find it in a state of worser (and asymmetrical, I’ll tell you about it) disrepair, despite it being in the heart of the city. The bride will get married here, in the spring, when all of these public gardens trees will be full and green and blossomed. I have always had a passion for hothouses and nurseries; in Anglosaxon countries they have beautiful ones, especially in England, where to nurse your love of flowers you have to be a robust visionary. Clear days, here, after all that rain.