cialis online

Posts Tagged ‘fotografia’

futuro luminoso/bright future

Tuesday, August 30th, 2011

instagram 423

instagram 424

Non ci sono dubbi, nove anni dopo la mia prima Polaroid, mi arrendo al fatto che il mio formato è il quadrato, e la mia idea di fotografia umorale, non letterale. Credevo di avere un problema con la fotografia digitale, ma adesso Instagram mi aiuta a rielaborare foto rettangolari scattate con la Canon (che nei miei sogni avrebbero sempre dovuto essere quadrate) e mi permette di vederle come le avevo sempre avute in mente. E questo è un futuro delle mie foto che non avrei immaginato.

No discussion, nine years on since my first Polaroid, I surrender to the fact that the  square format is my format. And moody, non literal too. I thought I was a problem with digital photography, but now Instagram helps me reelaborate rectangular pics taken with Canon, which in my dreams should have been square in the first place, and lets me see them as originally intended. And this is a future for my pics that I would have never imagined.

la lista #8/the list #8

Wednesday, April 21st, 2010

books & orange

Meglio tardi che mai, una scelta fra quello che ho letto di recente!/Better late than never, a selection of what I’ve been reading lately!

Tre di questi erano i miei primi e-book. E’ un po’ come mangiare il gelato con la mente…/Three of these books were my first e-books. It’s a bit like eating an ice-cream in your mind...

*

Cormac McCarthy, “Suttree”/Suttree – una lingua ricca, lussureggiante, profonda, vocaboli musicali e di infinita varietà, una perfetta atmosfera scura e fetida di fiume, il mio McCarthy preferito fin adesso (ma è del 1979)/Rich, luscious, profound, musical words, boundless vocabulary, perfect dark and fetid river atmosphere, my favourite McCarthy up to now (from 1979, though)

Dave Eggers, “Zeitoun”/Zeitoun - questo saggio narrativo mi ha fatto impazzire, la storia vera di un benintenzionato lavoratore musulmano che resta bloccato nella sua città durante l’uragano Katrina e finisce in prigione; Eggers è molto meglio come scrittore di non fiction che di fiction. Da leggere assolutamente./I went crazy for this book of creative non fiction about a well-meaning Muslim man caught up in Hurricane Katrina ending up in jail; Eggers is a lot better at nonfiction than at fiction. A must-read.

Rebecca Solnit, (non tradotto)/River of shadows: Eadweard Muybridge and the technological Wild West - un altro saggio favoloso dall’impareggiabile Rebecca, stavolta sull’eroe della fotografia in movimento e su come cambiò la concezione del tempo con la nascita della ferrovia/another brilliant essay from the incomparable Rebecca, this time about the hero of motion-photography and the changing concept of time at the birth of the railway.

James Ellroy, “Il sangue è randagio”/Blood’s a rover – Sono ancora stregata da come scrive. Detto questo, non riesco a capacitarmi del perché abbia dovuto stirare il tutto per 800 pagine. “American Tabloid” probabilmente irripetibile./ I’m still bewitched by his writing; that said, I can’t possibly begin to figure out why he stretched this to 800 pages. American Tabloid probably irrepeatable.

David Plouffe, (non ancora tradotto)/The audacity to win – cercando di uscire dall’angolo di cinismo in cui ci hanno rinchiuso in Italia, mi interessano sempre di più i meandri della politica sul campo; questo è il racconto della campagna improbabile di Obama nelle parole del direttore di quella campagna; molti dietro le quinte e la dimostrazione che si possono rifiutare le narrazioni dominanti su “come vanno fatte le cose”/I’m more and more interested into the meandering of politics, looking for a way out of cynicism. This is the account of against-all-odds Obama’s campaign as told by the campaign’s director, plenty of behind the scenes and proof that yes, you can, refuse the narrative of “how it should be done”.

Elizabeth Gilbert, “Mangia, prega, ama”/Eat, pray, love – Ammetto che me lo sono procurato solo perché ne parlavano tutti i blog, soprattutto quelli delle giovani donne non molto soddisfatte della loro vita e delle priorità occidentali. E invece sono rimasta ipnotizzata; per essere un bestseller contento di esserlo, molto molto buono. Suonerebbe tutto un po’ self-help e karma se Liz non fosse così incredibilmente lucida e piena di senso dell’umorismo. Ovviamente adesso diventa un blockbuster con Julia Roberts/I got it only because all blogs were talking about it, especially the ones by young women-not-so-happy-with-their-lives-and-western-lifestyle. Actually I was hooked; very very good to be a self-fulfilling bestseller. Everything would sound a bit “self-help meets karma” if only she wasn’t so incredibly lucid and full of humour. Soon to be turned into a major motion picture featuring Julia Roberts.

Robert Harris, “Il ghostwriter”/The ghostwriter - su questo è basato L’uomo nell’ombra di Roman Polanski; un thriller molto teso sul ghostwriter di un quasi-Tony Blair, mi dicono che il film è ancora più misterioso e quasi Hitchcock/the screenplay of the new Roman Polanski film; very tight thriller read, about a quasi-Tony Blair memoir ghostwriter, I’m told the film is even more mysterious and very Hitchcock.

Elizabeth Benedict, (non tradotto)/Mentors, muses & monsters - una raccolta di saggi brevi di vari scrittori sui loro mentori. Un pezzo fantastico sulla vera Susan Sontag, il mio preferito Julia Glass sulla sua editor, una lezione di Gordon Lish, la crudele Elizabeth Hardwick, lezioni seguite da Denis Johnson, e naturalmente l’autosufficiente Joyce Carol Oates non ha mai avuto mentori/a collection of short memoir pieces from major and lesser writers about their own mentors. Fantastic piece about the real Susan Sontag, and my favourite was the story of Julia Glass about her editor; a lesson from Gordon Lish, the cruel Elizabeth Hardwick, courses taken by Denis Johnson, and self-sufficient Joyce Carol Oates of course had no mentors at all.

Robert McFarlane, (non tradotto)/The wild places - un libro di saggistica narrativa sulla ricerca di immersioni selvagge e misteriose nella natura in Inghilterra e in Irlanda. Lento, ricco e magico, mi è paciuto molto/ a creative non-fiction book about the search for wild and mysterious immersions in nature in England and Ireland. Slow, rich and magic, I loved it.

divinità del quotidiano/daily deity

Monday, October 26th, 2009

moira davey 2

Una piccola anticipazione su Alaska di domani; nel fine settimana ho finalmente assaporato un libro che mi è cascato fra le mani a Brooklyn (in una libreria in cui di questi incidenti accadono spesso…), un piccolo saggio-catalogo, Long life cool white, della fotografa Moyra Davey. Allora esiste ancora qualcuno che lavora sui piccoli formati e l’estetica del quotidiano, e che concepisce la fotografia soprattutto nella cornice dei libri. Nel libro, Moyra propone sotto forma di annotazioni intime una sorta di collage delle sue letture sulla fotografia, da Walter Benjamin a Roland Barthes a Susan Sontag, alla ricerca della definizione di foto “vernacolare”. Nel suo mondo, ogni cosa è consumata e in questo sta la sua poesia. Incastonata nel mondo della fotografia spettacolare come un’isola di resistenza, occupata a chiedersi se non dovrebbe riciclare le proprie stesse foto invece di continuare a scattarne delle altre, Moyra Davey sembra adottare con naturalezza un’estetica della recessione. Nel frattempo, penso che questa lunga attesa del ritorno a casa della mia macchina fotografica produrrà qualche riflessione utile.

A little advance of tomorrow’s Alaska; over the weekend I was able to finally plunge into a book that fell into my hands in Brooklyn (in a bookshop where this tends to happen quite often…), a small catalogue-essay called Long life cool white from photographer Moyra Davey. So somebody still exists who works on small formats and the aestethics of daily life, conceiving photography mainly in the setting of books. In the book, Moyra offers as intimate annotations a sort of collage of her reading about photography, from Walter Benjamin to Roland Barthes and Susan Sontag, searching for a pinning down of “vernacular photography”. In her world, everything is consumed and that’s its poetry. Embedded in the world of spectacular photography like an island of resistance, busy wondering whether to recycle her own shots as opposed to shooting new ones, Moyra Davey seem to naturally embrace the aesthetics of the recession. In the meantime, I guess this long wait for my camera to come back home will turn into some productive thought process.

Gena

Friday, October 16th, 2009

wuti12

Sono giorni di strane coincidenze e sincronismi. Fra queste, la rivelazione della fotografia dei film di John Cassavetes che sto riguardando. Da ragazza non ci capivo niente, ci vedevo solo i “cassavetismi” che tanti hanno poi cercato di imitare, e invece c’è del genio puro. Gena Rowlands in Una moglie è un drago di bravura, e la fotografia è come la sto cercando. Ogni inquadratura solo luce naturale, piani ravvicinati, tanta profondità di campo, il bokeh che cambia con ogni singolo movimento – la lingua dell’amore.

Strange coincidences and synchronicities these days. Among these, the revelation I got from the photography in John Cassavetes’ films, which I’m re-watching. As a girl I didn’t get it, I could only spot the “cassavetisms” that many have then tried to imitate, but here there’s pure genius. Gena Rowlands in A woman under the influence is a dragon of acting mastery, and the photography is exactly what I am seeking. Every frame is pure natural light, close-ups, huge depth of field, bokeh changing with every movement – the language of love.


pelli/skins

Wednesday, October 14th, 2009

manuscript & notebooks

Comincia a farsi interessante. Mettere insieme gli amati Moleskine che uso per scrivere e le foto. Mentre la macchina è in riparazione, ho studiato un po’.  Posso utilizzare gli album orizzontali (quelli da acquarello) e soprattutto ho fatto due scoperte: non è vero che odio stampare le foto digitali, è che non trovavo il formato giusto per me – che è il wallet.  Secondo,  stampando con una stampantina i colori vengono ancora più sfumati che nell’originale, e alla fine mi piace. Ogni pagina di un Moleskine tascabile può portare 1 piccola stampa wallet. Un moleskine normale ne porta 2 per pagina. Il meraviglioso nuovo Folio A4 ne porta 9 per pagina, non oso pensare a quante ne porta lo stupendo A3, ammesso che sia solo una questione di spazio. Gironzolando per la rete, dove i fratelli di Moleskine pullulano, ovviamente qualcuno lo fa già, e qualcuno incolla le foto a colori sui taccuini a quadretti. Roba bella :)

It’s getting interesting. Putting together beloved Moleskines I use for writing and photo prints. While the camera is still in repair, I’ve been studying a bit. I can use the horizontal albums (watercolour paper, 60 pages) – and most of all I made two good findings: it’s not true I hate digital printing, it’s just that I couldn’t find the right format for me, which is small, wallet size; second, printing with an average printer colors are even more blended than the neutral setting of my originals, and I like that. Every pocket Moleskine page can carry 1 small wallet pic. A normal Moleskine page carries 2. The wonderful new Folio (A4) carries up to 9 per page, not mentioning how many a new Folio A3 page could carry if mere number was an issue. Browsing the web, crowded with M’skine brothers, obviously a few already do that, somee ven glueing color pics to squared paper. Nice stuff :)