cialis online

Posts Tagged ‘fatto a mano/handmade’

amanti dei colori/colour lovers

Tuesday, April 21st, 2009

colourlovers_com-katerina_house

Oggi è una giornata piena di stranezze. A parte un bel po’ di lavoro e un bellissimo incontro con la scrittrice olandese Margriet de Moor, mi sono decisa a fare tre cose ben precise per l’avanzamento del mio libro, e ne ho già fatte due.  Inoltre l’incidente col rosa dell’altro giorno mi ha fatto capire una volta per tutte che ogni casa detta da sé la sua tavolozza di colori, e così ho deciso di aggregarmi a Colour Lovers (che avevo sempre ammirato a distanza) per comporre la mia e vederla. Il sole sta tornando, da nord verso sud :)

Today is the quirkiest day. Beside quite a lot of work and a beutiful encounter with Dutch writer Margriet de Moor, I have made up my mind to do three precise things for the advancement of my book, and I have already accomplished two. Plus, the pink accident the other day has convinced me once and for all that every house dictates her own colour palette, hence I decided to join Colour Lovers (that I’ve been admiring from a distance for some time) to create and see what mine is. The sun is comin’ back, southbound from the north :)

è il nostro momento

Monday, April 20th, 2009

this-is-our-moment

Il mulinello impazzito del fine settimana mi ha finalmente tirato fuori dal mio cubicolo, è stato pieno di conversazioni sui grandi temi dell’universo ma anche di risate a crepapelle, ho rivisto amici lontani o che credevo perduti, un turbinio di cene, pranzi, corse sotto la pioggia, commissioni, telefonate, sfornare biscotti, bookcrossing ai chiostri, idee fenomenali di imprese professionali per il futuro nate in tram, e bricolage casalingo: ho dipinto di rosa il tavolo della cucina e purtroppo è bastato un attimo di distrazione e si è dipinta di rosa anche la B, con conseguente intervento del veterinario, per fortuna ora è tutto a posto, tranne che il tavolo rosa alla fine non mi piace e lo ridipingerò di bianco. Il premio complessivo annuale per il design del Museo del Design di Londra è andato al celebratissimo poster di Barack Obama disegnato da Shepard Fairey. All’inizio era nato come progetto spontaneo finanziato dallo stesso Fairey e non faceva parte della campagna ufficiale di marketing; ha preso piede spontaneamente partendo dai muri di Los Angeles, e per molto tempo chiunque ne facesse uso o lo vendesse anche su e-bay ha rispettato l’idea di versare ogni eventuale guadagno alla campagna elettorale. Oggi, a posteriori, è un’immagine di una potenza unica, che ha messo in relazione la grafica socialista/sindacale degli anni Trenta con l’idea dell’uomo del futuro, l’essere umano che sarà impossibile definire attraverso la sua religione, la sua nazionalità, o il colore della sua pelle. Questa foto l’ho fatta a New York, ci siamo fermati davanti a questa saracinesca per qualche minuto senza riuscire a parlare.

The crazy whirlwhind of the weekend finally got me out of  my closet, it was full of conversation about the universe but also of great great laughs, there was a whirl of dinner parties, lunches, cooking, running up and down in the pouring rain, phone calls, errands, baking cookies, bookcrossing at the cloisters, phenomenal ideas about a future business enterprise that were discussed in a tram, and DIY at home: unfortunately, I painted over my kitchen table in pink and one instant of distraction was enough for the B to get pink all over too, with consequent rush to the vet – we’re lucky everything is okay now, everything but the table, which I actually don’t like pink and I’m going to repaint white. The annual overall prize for design of the London’s Design Museum went to Shepard Fairey’s iconic Barack Obama poster. In the beginning it was just a self-initiated project printed with the designer’s own money, not part of the official marketing campaign; it spread from the walls of Los Angeles, and for a long time anyone using the image or re-selling the posters on e-bay agreed to the principle that any earnings had to be given to the campaign’s funding. Today it appears as a uniquely powerful image, that summed up the aesthethics of the Thirties socialist/workers poster and the idea of the man of the future, a human being that will be impossible to define by its religion, nationality, or the color of his skin.  This shot was taken in New York, we stopped before this shop and were unable to speak for a few minutes.

luce dappertutto/light all around

Wednesday, March 11th, 2009

wooden-mouse-books

L’arca di Noè/Noah’s ark

Monday, March 9th, 2009

chassis

Quando racconto agli amici tutto quello che abbiamo visto alla Cineteca di Bologna, sembra che siamo stati via un mese. Siccome è impossibile riassumere tutto in poche righe, andrò per titoli: una minicittà nella città; gli edifici ristrutturati di una ex manifattura tabacchi e di un ex macello ridisegnato da Aldo Rossi; in mezzo i Giardini Pubblici con una giostra felliniana; una testa di bue in pietra che ricorda le non gloriose origini dell’edificio; 80 persone che lavorano nei vari settori con una dedizione impressionante; la porta dell’ufficio di Anna, che non ha la porta, è una silhoutte di cartone di Charlot; la biblioteca cinematografica piena di studiosi; l’archivio Pasolini che raccoglie anche il suo archivio su nastro di appunti sonori sui set; il Leone d’Oro alla Carriera di Marcello Mastroianni; centinaia di migliaia di fotografie di scena e di lavoro in bianco e nero del cinema italiano e internazionale raccolte in speciali scatole d’archivio con grossi fiocchi deliziosi, e scaffali scorrevoli come in un sottomarino; migliaia di riviste cinematografiche, liste dialoghi, sceneggiature, lettere, documenti, quaderni di lavoro con storyboard, Polaroid, appunti e disegni; le due sale cinematografiche specializzate, una rossa e una blu, e il proiezionista che ci saremmo portati a casa con noi; i progetti di restauro della World Cinema Foundation di Martin Scorsese, il laboratorio di restauro, nel quale api operaie riparano millimetro per millimetro pellicole danneggiate, separano rumori di fondo delle apparecchiature dell’epoca dai rumori causati dall’usura, studiano per anni, fanno il censimento delle copie esistenti di un film, incollano, ricuciono, producono nuove copie positive o nuovi negativi dai positivi e concepiscono un restauro aperto perché anche le generazioni future possano intervenire con nuove tecnologie. E infine, il mirabile Archivio Charlie Chaplin, col salvataggio dei suoi film e la digitalizzazione a uso pubblico di tutte le centinaia di migliaia di carte del suo archivio personale. Ci hanno aperto davanti un quaderno di lavoro di Monsieur Verdoux, con gli schizzi dei cappellini firmati “CC” e i suoi disegni per la direzione dello sguardo della fiorista, e mi è girata la testa. Una specie di Arca di Noè al servizio del cinema, un luogo di fitto lavoro, minuziose competenze e sguardi proiettati in avanti. Una bellezza da lasciare senza parole,  un privilegio esserci stati, e poterlo fotografare.

When I tell friends everything we’ve seen at Bologna Film Collection, it sounds as we’ve been away for one month. Since it’s impossible to sum up everything in a few lines, I’ll go by titles: a minitown inside the city; the refurbished buildings of an ex cigarette factory and an ex abattoir redesigned by Aldo Rossi; the public gardens in the middle, with a fairground remeniscent of Fellini; a stone bull’s head that reminds us of the not-so-glorious origins of the building: 80 people working in different sectors with astonishing dedication; the door to Anna’s doorless office is a cardboard silhouette of Charlot; the cinema library full of scholars; the Pasolini archive where his tape archive of voice notes on sets is collected; Venice Golden Lion to the career to Marcello Mastroianni; hundreds of thousands of black and white set photographs, all collected in special archival & beautifully ribboned boxes, dialogue lists, scripts, letters, papers, working scrapbooks with handmade storyboards, Polaroids, notes and drawings; the two film venues, the red and the blue, and the projectionist we would have gladly taken back home with us; the film restoration projects for Martin Scorsese’s World Cinema Foundation, the restoration lab, where busybees repair damaged film strips millimetre by millimetre, separate original background noises from the noises caused by wear and tear, study for years, take a census of all existing copies, glue, sew up, produce new positive copies or new negatives from existing positives and conceive a restoration that will stay open to the future intervention of those who will enjoy different technologies. And last but not least, the awesome Charlie Chaplin archive, where his films are saved and restored to their original form and hundreds of thousands of papers from his personal archives are digitalized for public use and consultation. They opened up before us a scrapbook for Monsieur Verdoux, with his sketches up the pillow box hats signed “CC” and his drawings for the direction of the flowers girl stare, and I felt like swooning. A sort of Noah’s Ark for cinema, a place of thick work, minute skills and stares ahead. Its beauty left me speechless, pure privilege to watch it, and being allowed to shoot it.

cassetto segreto/secret drawer

Thursday, February 26th, 2009

my-stationery-drawer

Presissima dal lavoro, oggi, ma mi sono resa conto all’improvviso che in tre mesi non ho mai postato su una delle cose che adoro – disegni, illustrazioni e carnet de voyage. Mio fratello è un fantastico disegnatore a mano libera da quando aveva 4 anni, e questo mi ha reso timida, ed è giusto che sia così; l’uomo che da solo ha fatto meraviglie per quelli come me che non hanno un’idea è Danny Gregory; attualmente è in pausa dal suo blog molto interessante, ma è uscito il suo nuovo libro e i suoi libri precedenti sono autentici miracoli – specialmente The creative licence – è tutto disegnato a mano compreso il testo! Per quanto riguarda i carnet de voyage, proprio in Italia abbiamo uno dei più sofisticati in assoluto, Stefano Faravelli; se volete vedere cosa possono diventare due pagine di diario, date un’occhiata ai lavori di Elizabeth Perry; Simo Capecchi tiene una cronaca dei suoi diari illustrati online, potete vederli qui, e Simo è anche un’ottima guida a lavori altrui. E infine, per vedere uno sforzo collettivo da parte di un gruppo di autori di diari illustrati, spendete un po’ di tempo con gli Urban Sketchers - favolosi.

Up to my ears with work, but I suddenly realized I never posted once in three months about one thing I really love – drawings and carnet de voyages. My brother has always been the best at freehand drawing since he was four years old, and that has made me shy, and rightly so; the man who has done wonders for people like me who haven’t got a clue is Danny Gregory; he is currently on hiatus from his very interesting blog, but his new book is out and his old ones are real miracles – especially The creative licence - everything is hand-drawn including text! As far as carnet de voyage are concerned, we have one of the most sophisticated ever right here in Italy, Stefano Faravelli; if you wish to see what can be done out of two blank journal pages, take a look at the work of Elizabeth Perry; Simo Capecchi keeps track of her faboulous journals online, you can see them here, and Simo is a great guide to other people’s work too. And finally, for a collective effort of illustrated journals, spend some time at Urban Sketchers - just fabulous.

la mappa della B/the B map

Monday, February 2nd, 2009

 the-b-map-of-secret-places

Sì, scherzavo, non volevo lasciarvi con un post così misero, ma la neve stamattina (anzi, già stanotte, visto che ero sveglia a guardare il B al Superb.) mi ha lasciato esterrefatta, mi sembra un malfunzionamento della macchina del tempo che io avevo già settato su “primavera”. Per oggi qui dedichiamoci alle mappe. Durante le vacanze ho finalmente disegnato la mappa dei luoghi segreti della casa visti dalla B, una specie di “il suo punto di vista in forma di mappa”. A prendersi il tempo di disegnare uno per uno i luoghi della casa e quello che vogliono dire per la B anziché per me, ne esce una sorta di rovesciamento del mondo. La B si muove molto in basso, salta molto in alto, e la porta di casa significa che potrebbe esserci un orribile uomo della pizza col casco nascosto nel buio. Ed eccoci al potere narrativo delle mappe, che collegano punti e li fanno vivere tutti nello stesso momento, al contrario della narrazione lineare. Un bel giorno di esattamente due anni fa ero alla Hunterian Art Gallery di Glasgow per vedere la (prodigiosa) casa di Charles Rennie Macintosh. E’ un museo molto speciale, che accanto ai paravento cinesi degli anni Venti e ai paesaggi di Whistler ha cose come “la più piccola impronta di dinsoauro” o “l’architettura degli animali” (nidi, ragnatele, ecc). Fra le acquisizioni di arte contemporanea ce n’era una che mi ha folgorato: erano delle cartine disegnate a matita che raccontavano la storia di una coppia la cui casa era rimasta spaccata a metà da una frattura nel terreno in Islanda. Attraverso la mappa, con i suoi bravi punti esplosi con illustrazioni o fotografie, Ilana Halperin raccontava un’intera storia di famiglia basandosi esclusivamente su rilevazioni del terreno, formando così una sorta di narrazione per strati geologico-affettivi. Guardate il suo lavoro qui (ovviamente cliccando sui dettagli della mappa), e buona settimana a tutti!

I was joking, I didn’t want to leave you with such a poor post, but snow this morning (or, better, last night, since I was awake watching B. at the Superb.) left me speechless, like a malfunction in the time machine that I had already settled on “spring”. Today I will hang around maps here. During holidays, at last, I’ve drawn the map of secret places in the house as seen by the B, some kind of “his point of view in the shape of a map”). Taking the time to draw spots in the house one by one and what they mean to him, there comes a sort of turning the world upside down. The B stoops very low, jumps very high, and the door means there could be some horrible pizzaman with a helmet looming in the dark. This takes us to the narrative power of maps – they connect spots and make them alive all at the same time, as opposed to linear storytelling. One fine day, exactly two years ago, I was visiting the (breathtaking) house of Charles Rennie Macintosh at Hunterian Art Gallery in Glasgow. It’s a very special museum, along with Chinese gilted screens from the Twenties and Whistler’s landscapes, you can find “the smallest dinosaur footprint” and “animals architecture” (ie nests, spiderwebs, etc). Among its contemporary art acquisitions, there was one I’ve been in awe of ever since: it was a series of pencil drawn maps that told the story of a couple whose house had been cut in two by a quake in the ground in Iceland. Through the map, with different sections expanded by way of illustrations or ground level photographs, Ilana Halperin told the entire history of a family based exclusively on terrain surveys, so shaping a narration by geological-emotional layers. Watch her work here (clicking on the different spots on the map, of course), and have a great week everyone!

zink

Friday, January 16th, 2009

txture-muro-e-tronco

Forse ho trovato un modo intrigante per stampare le foto digitali. Ieri dovevo commentare l’annuncio della prossima uscita (a marzo) della Polaroid PoGo digitale con stampante incorporata. Per ora si leggono solo recensioni e non si vedono le foto, però siccome è in circolazione da un po’ la stampantina portatile Pogo su cui la macchina è modellata, si conosce già la speciale carta su cui stampa. Inutile dire che l’azienda produttrice cerca di proporla come la futura alternativa “instant” per gli appassionati rimasti orfani delle pellicole uscite di produzione, che cercano disperatamente di “polaroidizzare” le loro foto digitali con le varie texture disponibili. In realtà si tratta di una nuova tecnica che non permette di usare i vecchi apparecchi e non replica le vecchie emulsioni delle pellicole. Al contrario delle vecchie cartucce da 10 pose, il caricatore non contiene batteria, che quindi si trova nella macchina, che sarà una meno-che-compatta da 5 megapixel, per essere una digitale un po’ un giocattolo. Costerà circa 200 dollari, come la stampantina portatile. E rispetto alle vecchie Polaroid meccaniche, che producevano un esemplare unico – cioè un oggetto in sé più che una copia – visto che memorizza gli scatti su scheda SD, la PoGo permetterà di stampare più volte lo stesso scatto. Come la vecchia pellicola, l’immagine ci mette circa 1 minuto a completarsi sulla carta. Nulla si sa delle ottiche. Come un tempo, si tratterà di un sistema chiuso, e si parla già, causa bancarotta e commissariamento dell’azienda produttrice, di possibile scarsità di rifornimento della carta, la Zink. Però, come si può vedere su Flickr, qualche fan della Polaroid l’ha testata usando la stampantina collegata al cellulare o a una macchina digitale. La Zink è una cartuccia di 10 foglietti con fondo staccabile adesivo (che costa circa un terzo delle vecchie pellicole, nei pacchi grandi anche un sesto), confezionata con la stessa grafica delle pellicole anni Settanta. Produce stampate non precise, piuttosto sgranate, bluastre o verdi, e anche imprevedibili, forse più simili ai risultati della Lomo. Non contiene inchiostro e quindi non richiede cartuccia, ma usa invece una nuova emulsione (a base di zinco) che si attiva col calore. Ah-ha! Ecco quindi i fan scatenati a provare una nuova forma di “Polaroid manipulation”, che rispetto a quella vecchia non ha nemmeno bisogno della foto, solo di forme di calore, dalle dita ai termosifoni alla frizione di oggetti. Penso che anche le zampe della B avrebbero da dire la loro! Stiamo a vedere. La macchina in sé sarà deludente, ma può essere intrigante stampare su Zink con la propria. Nel frattempo non mancano i detrattori, creativi come sempre, dalla maglietta “Zink stinks” alla didascalia betchacantdothiswithzink  (scommettochequestononlopuoifareconzink). Vi auguro un bellissimo weekend – dopo le allegre scorribande con gli amici delle settimane scorse, conto che il mio sarà tranquillo, immerso nelle letture, comprensivo di una battaglia corpo a corpo con il capitolo 2 della seconda bozza del mio libro, e di vari scavi per futuri giacinti.

I may have found myself a new way to print digital photos. Yesterday I had to comment on the launch (next March) of the new digital Polaroid PoGo with instant printer enclosed. Up to now we can only read reviews but we can’t see pictures, but since the portable printer on which PoGo is based is already on the market, we know the special paper on which its prints. Needless to say, the manifacturing company tries to launch it as the instant alternative for Polaroid film orphans, who are desperately trying to “polaroidize” their digital pictures using available textures on pc. Actually it is a whole new technique, that doesn’t allow us to use our old cameras and doesn’t double the old film emulsions. As opposed to the old 10 pics cartridge, the pack doesn’t contain a battery, which is located in the camera/printer. The camera will be a 5 megapixels less-than-compact, a bit of a toy for a digital. It will cost around 200 $ like the portable printer. And compared to the old cameras, that allowed to produce only one specimen – more of an object than a copy – since it memorizes shots on an SD card, it allows to print more copies of the same shot. Like the old film, the image takes 1 minute to develop fully. We know nothing about the lens. As in the past, it will be a closed system, and there’s already rumours of discontinued avalaibility of the paper, since the company is going bankrupt. But – as we can see on Flickr, a few Polaroid fans have tested the paper by connecting the portable printer to their cell phone or digital camera. The Zink paper pack holds 10 small sheets of peelable adhesive paper, it costs a third to a sixth of the old film, and it’s wrapped up in the classic Seventies design package. As of now, it gives unprecise, grainy, bluish or greenish and kind of unpredictable prints, maybe closer to a Lomo print. It doesn’t contain ink nor cartridge, but instead uses a new zinc dye emulsion that is activated by heat. Ah-ha! There you go, crazy Polaroid fans trying to get a new form of “Polaroid manipulation”, that doesn’t even need a photo, just heat sources, from fingers to heaters to objects friction. I guess the B paws would have something to say too! Let’s wait and see. The camera may be disappointing, but it could be intriguing to print on Zink paper. In the meantime detractors abound, as creative as ever, from the “Zink stinks” t-shirt to the caption “betchacantdothiswithzink”. I wish you all a wonderful weekend – after the continuous partying with friends of the last weeks, hopefully mine will be quiet, immersed in reading, including a hand-to-hand combat with chapter 2 of my book second draft, and a bit of digging for future hyacints.

neve/snow

Friday, November 28th, 2008

Molto lentamente, con l’aiuto di amici preziosi e spolverato da una bella nevicata, il blog rompe il guscio e si affaccia. Di certo aveva ragione chi mi diceva che lavorarci su è contagioso! Domani arriva la macchina fotografica, tutta una nuova avventura… La sensazione è di paura mista a curiosità, ma anche solo l’idea di bloggare sta già funzionando come taccuino di idee, e questo può essere solo un bene. Nel frattempo potete dilettarvi con i link qui accanto, a blog e siti pieni di ispirazione, almeno per me: divertimento, diari, libri, discussioni, foto, cose disegnate, fatte con le mani o con la voce, qualcuno in inglese, qualcuno in italiano (come avete visto, il blog sarà bilingue, almeno ci provo). La B. sta pensando ad alcuni link tutti suoi… Un buon fine settimana a tutti, al prossimo post!

Very slowly, with the help of precious friends and all powdered in the new snow, the blog is breaking its egg. They sure were right those who used to tell me that working on a blog was infectious! The new camera is coming tomorrow, a whole new adventure… The feeling is fear mixed with curiosity; just the idea of blogging is already working as a journal of ideas, though, and that can only be good. In the meantime, you can entertain yourselves with the links here on the sidebar, blogs and websites that are inspiring to me: fun stuff, journals, books, discussions, pics, drawings, handmade stuff, stuff made with the voice – some of them are in English, some of them in Italian (as you can see, the blog is going to be bilingual, at least I’ll try). The B is thinking about some links of his own… Have a nice weekend, I’ll post soon again.