Posts Tagged ‘estate/summer’
queen of the supermarket
Thursday, August 6th, 2009esotico/exotic
Sunday, August 2nd, 2009pecore che ballano/the sheep dance
Friday, July 31st, 2009Ultimo giorno prima delle vacanze, e come sempre accade va tutto a rotoli: la B mi ha morso al braccio in una interpretazione da Oscar del Gatto Selvaggio, il frigo è vuoto, gli amici hanno il muso, niente riesce facile – PERO’: sono pronta per la mia sana tabella di marcia sulla scrittura del libro, nel frattempo auguro a tutti voi buone vacanze e se fate un salto sul blog vedrete qualche post qua e là. Per lasciarvi con una risata, guardate questo episodio di Shaun the Sheep con le pecore che tengono un rave nel granaio :)
Last day before the holidays, and as usually everything is crumbling down: the B has bitten my arm in a full interpretation of the Wild Cat, the fridge is empty, friends are grumpy, nothing comes easy – BUT: I am ready for my healthy writing schedule for the next 16 days, I wish you all great holidays in the meantime, and if you’ll come to visit you’ll see random posts. I want to leave you with a laugh: watch Shaun the Sheep’s episode of the sheeps rave party in the barn: )
fichi/figs
Thursday, July 30th, 2009Ecco cosa dovrei mangiare adesso, invece di panini! Ci sono giorni in cui sono proprio le cose più semplici, e le più vitali, a non riuscire facili. Leggo poesie d’amore, ascolto canzoni d’amore.
That’s what I should be eating, instead of sandwiches! There’s days when it’s just the simplest and most vital things that don’t come easy. Reading love poems, listening to love songs.
ripresa/recovered
Monday, July 27th, 2009Passata la settimana di furore, si torna alla normalità, si fa per dire :) R&D si sposano, congratulazioni, ragazzi! Recuperato il sonno perduto, un po’ meno la testa (è un’estate mooolto strana…) adesso è ora di darsi da fare; ieri ho riletto tutta la seconda stesura del libro e mi sono messa le mani nei capelli! C’è ancora tantissimo da fare, le vacanze saranno dedicate a questo - caldo permettendo – e così farò la mia prima pausa dal blog a partire dalla settimana prossima. C’è qualcuno di voi che utilizzerà le vacanze per fare qualcosa che non riesce a fare di solito?
The week of turmoil has passed, back to normal, so to say :) R&D are getting married, congratulations, guys! Made up for lost sleep. not so much for my head (it’s a veeery strange summer…) now it’s time to roll up my sleeves; yesterday I went through the whole second draft of my book and I was desperate! There is still so much work to do, holidays will be devoted to this – the heat notwithstanding – so I’m going to take my first leave from the blog from next week. Any of you using their holidays to do something they can’t seem to do the rest of the year?
Grande Tuono/Big Thunder
Friday, July 24th, 2009
Il Grande Tuono è passato, spazzando le pianure. Ci lascia puliti, rinvigoriti, in preda all’incanto. Tanta fede nel potere di trasformazione dell’arte, così splendidamente ben riposta, ti riconcilia col mondo, anche se ti ricorda che il mondo è ancora difficile, e tutto da cambiare. C’è stato tanto affetto, ritrovamenti, chilometri e chilometri di autostrada, sms, telefonate, sigarette e patatine, sonno, sogni – attraverso un paese di stellare bellezza, che però si merita per tre volte una canzone antirazzista come 41 shots.
il video è stato girato da N, esattamente dove stavamo al concerto di Torino.
The Big Thunder has passed, sweeping the plains. It leaves us rinsed, strenghtened, enchanted. Such faith in the transformative power of art, so beautifully entrusted, reconciles us with the world, though reminding us that the world is still a difficult place, to be thoroughly changed. There was much love, reunions, miles and miles of highways, texting, calls, cigarettes and chips, sleepy eyed, dreaming – through this country of stellar beauty that still deserves though - 3 times ina row – an anti-racist song like 41 shots.
Video was shot by N, exact spot we were at the Turin gig.
l’attesa/the waiting
Friday, July 17th, 2009non visto/unseen
Thursday, July 16th, 2009Guardate da vicino. C’è qualcosa. Una ragnatela leggera appesa al ramo. Oggi mi hanno detto che negli orti le zucchine si mischiano in silenzio non viste, e ne nascono nuove varietà. Sembra che succedano parecchie cose mentre noi non guardiamo, o mentre crediamo di guardare. Forze segrete agiscono con uno stillicidio di lentezza. Poi d’improvviso, tutto è cambiato.
Look closer. There’s something. A light spiderweb hung on the branch. I was told today that in vegetable patches zucchini silently pair unseen, and new varieties are born. A lot seem to happen while we’re not watching, or we think we’re watching. Secret forces act with painstaking slowness. Suddenly, everything has changed.
passi/steps
Wednesday, July 15th, 2009Guardando indietro, i primi sei mesi di quest’anno sono stati fitti di avvenimenti anche traumatici. Adesso tutto sembra avere un senso. Ne esco più pulita, più decisa, più vicina a quello che sto cercando, e con qualche conto in sospeso in meno. Stamattina con A. si parlava di come a volte ci si offrano degli squarci su come sarebbe comunicare, e amare, e lavorare, se avessimo tutti perso le nostre paure, i freni, i complessi, le convenzioni, le risposte che ci diamo da soli. Che altezze vertiginose vedremmo.
Looking back, the first half of this year has been thick with trauma. Now everything seems to fall into place. I’m coming out the other end cleaner, more resolute, closer to what I’m looking for, and I have less pending issues. Early this morning with A. we talked about how sometimes we get a glimpse of how it would be to communicate and love and work if we all shed our fears, restraints, cliches, the answers we give ourselves on our own. What dizzy heights we would witness.











