Passata la settimana di furore, si torna alla normalità, si fa per dire :) R&D si sposano, congratulazioni, ragazzi! Recuperato il sonno perduto, un po’ meno la testa (è un’estate mooolto strana…) adesso è ora di darsi da fare; ieri ho riletto tutta la seconda stesura del libro e mi sono messa le mani nei capelli! C’è ancora tantissimo da fare, le vacanze saranno dedicate a questo - caldo permettendo – e così farò la mia prima pausa dal blog a partire dalla settimana prossima. C’è qualcuno di voi che utilizzerà le vacanze per fare qualcosa che non riesce a fare di solito?
The week of turmoil has passed, back to normal, so to say :) R&D are getting married, congratulations, guys! Made up for lost sleep. not so much for my head (it’s a veeery strange summer…) now it’s time to roll up my sleeves; yesterday I went through the whole second draft of my book and I was desperate! There is still so much work to do, holidays will be devoted to this – the heat notwithstanding – so I’m going to take my first leave from the blog from next week. Any of you using their holidays to do something they can’t seem to do the rest of the year?
Il Grande Tuono è passato, spazzando le pianure. Ci lascia puliti, rinvigoriti, in preda all’incanto. Tanta fede nel potere di trasformazione dell’arte, così splendidamente ben riposta, ti riconcilia col mondo, anche se ti ricorda che il mondo è ancora difficile, e tutto da cambiare. C’è stato tanto affetto, ritrovamenti, chilometri e chilometri di autostrada, sms, telefonate, sigarette e patatine, sonno, sogni – attraverso un paese di stellare bellezza, che però si merita per tre volte una canzone antirazzista come 41 shots.
il video è stato girato da N, esattamente dove stavamo al concerto di Torino.
The Big Thunder has passed, sweeping the plains. It leaves us rinsed, strenghtened, enchanted. Such faith in the transformative power of art, so beautifully entrusted, reconciles us with the world, though reminding us that the world is still a difficult place, to be thoroughly changed. There was much love, reunions, miles and miles of highways, texting, calls, cigarettes and chips, sleepy eyed, dreaming – through this country of stellar beauty that still deserves though - 3 times ina row – an anti-racist song like 41 shots.
Video was shot by N, exact spot we were at the Turin gig.
Guardate da vicino. C’è qualcosa. Una ragnatela leggera appesa al ramo. Oggi mi hanno detto che negli orti le zucchine si mischiano in silenzio non viste, e ne nascono nuove varietà. Sembra che succedano parecchie cose mentre noi non guardiamo, o mentre crediamo di guardare. Forze segrete agiscono con uno stillicidio di lentezza. Poi d’improvviso, tutto è cambiato.
Look closer. There’s something. A light spiderweb hung on the branch. I was told today that in vegetable patches zucchini silently pair unseen, and new varieties are born. A lot seem to happen while we’re not watching, or we think we’re watching. Secret forces act with painstaking slowness. Suddenly, everything has changed.
Guardando indietro, i primi sei mesi di quest’anno sono stati fitti di avvenimenti anche traumatici. Adesso tutto sembra avere un senso. Ne esco più pulita, più decisa, più vicina a quello che sto cercando, e con qualche conto in sospeso in meno. Stamattina con A. si parlava di come a volte ci si offrano degli squarci su come sarebbe comunicare, e amare, e lavorare, se avessimo tutti perso le nostre paure, i freni, i complessi, le convenzioni, le risposte che ci diamo da soli. Che altezze vertiginose vedremmo.
Looking back, the first half of this year has been thick with trauma. Now everything seems to fall into place. I’m coming out the other end cleaner, more resolute, closer to what I’m looking for, and I have less pending issues. Early this morning with A. we talked about how sometimes we get a glimpse of how it would be to communicate and love and work if we all shed our fears, restraints, cliches, the answers we give ourselves on our own. What dizzy heights we would witness.
Durante il fine settimana ne sono successe di ogni, e molto è successo nel mio cuore. Ma per oggi il post è dedicato a Sua Maestà la B, che ha passato la sua visita annuale riscuotendo enorme entusiasmo. E come poteva essere altrimenti?
Loads happened over the weekend, a lot in my own heart. But today the post is for His Majesty the B, who passed his yearly medical scoring a great enthusiasm. How could it be any different?
Mi sono resa conto di non avervi mai detto com’era andata a finire con l’inaspettata cartuccia di Polaroid 600 che mi aveva trovato il nostro tecnico. Be’, era più che scaduta (diciamo che più che altro era scaduta da dieci anni…) e si era tutta fusa in un unico blocco, molto appiccicoso, molto puzzolente, non se n’è potuto fare niente, salvo questo improbabile “tramonto” che si è formato nell’emulsione. Oggi mi sento parecchio come quel blocchetto, comunque so che passerà domani. In ogni caso, oggi sto diventando un po’ matta per le mie foto. Ho bisogno di un modo per vedere le foto in modo da poter usare le mani (sì, le mani, hai sentito bene, cara era digitale…) per far partire dei progetti. Sapete, tipo spargendo le foto su un tavolo. Spero di trovare un modo di stampare che non mi mandi anzitempo all’ospizio. Spero che l’Impossible Project sarà davvero pronto per l’anno nuovo con una nuova pellicola per la Polaroid. Spero di trovare qualunque sia quello che sto cercando quando faccio le foto. Nel frattempo vi rimando a questa intervista con Kaylynn Deveney - cortesia di Ink on my fingers – la fotografa che ha realizzato il libretto The day-to-day life of Albert Hastings, uno dei miei progetti preferiti di sempre.
I realized I never told you what I had done about the unexpected Pola 600 pack that our tech found for me. Well, it was all more than expired (more like expired ten years ago…) and all stuck in one block, very sticky, very smelly, nothing good came out of it, except this unlikely “sunset” in the emulsion. I feel very much like that block today, but I know it’s going to be okay tomorrow. Anyway, I’m sort of going crazy over my photos today. I need a way to see photos so that I can use my hands (yes, my hands, dear digital age…) to establish projects. You know, like spreading prints on a table. I hope I can find a way to print that doesn’t end me up at the hospice. I hope the Impossible Project is really going to be ready by next year with a new film for Pola. I hope I find whatever it is I am looking for when I take pictures. In the meantime, read this interview with Kaylynn Deveney - courtesy of Ink on my fingers – the photographer who made the small book The day-to-day life of Albert Hastings, one of my favourite projects ever.
Marina Petrillo, scrivo, fotografo, traduco, twitto, trasmetto alla radio. La B. è Jones, gattone rosso e signore del maniero // Marina, writer, amateur photographer, translator, radio broadcaster and social media editor. The B. is Jones, ginger tomcat and lord of the manor.
le foto/pictures
sono sempre mie quando non diversamente indicato, per favore citare la fonte / are always mine unless otherwise noted, please quote