cialis online

Posts Tagged ‘colore’

zuppa calda/warm soup

Wednesday, December 9th, 2009

soup in bryant park

Come state tutti? E’ stata un po’ vacanza, qui, tempo per cene con amici e bambini e gatti sonnacchiosi, e ora si torna a lavorare. Ho letto un po’ (Home di Marylinne Robinson), e visto qualche film che mi ero persa (Burn after reading dei Coen, e Sogni e delitti di Woody Allen). Mettiamola così, c’è tempo per fare rock e c’è tempo di zuppa, e adesso è tempo di zuppa.

How are you guys? A little holiday here, time for dinner with friends and kids and napping cats, and now back to work. I have been reading (Home by Marylinne Robinson) and watching movies I had missed  (The Coens’ Burn after reading and Woody Allen’s Cassandra’s dream). Let’s put it this way, there’s a time for the rock gig and a time for soup, and now is the time for soup.

buone notizie/good news

Friday, November 20th, 2009

cornercafe mirrors

Buone notizie! Primo, pare che io non sia Jack Nicholson, e questo, vi assicuro, è un grande sollievo.

Secondo, dopo una bella dormita, credo che oggi sia la giornata più piena di gratitudine della mia vita. Non potrei essere più riconoscente neanche se mi avessero detto che ho tre vite da vivere. Il primo lettore (che sia benedetto) ha trovato il libro solido e appassionante, e ci vede dentro una scrittrice. La povera creatura adesso se ne va dall’ipotetico editore, incrociate le dita di mani e piedi se potete.

Siccome così festeggio anche l’uscita dal tunnel della scrittura e riscrittura, voglio buttarvi lì qualche cosina che potrebbe piacervi. Miglior blog che ho trovato da un po’ di tempo in qua, quello di Pia nella sua casa galleggiante ad Amsterdam, completo delle sue bellissime foto e di alcuni suoni che mi piacciono tantissimo. Sono riuscita a mettere un po’ di foto dell’ultimo viaggio a New York sul mio Flickr. Sto leggendo A week at the airport di Alain De Botton ed è un progetto molto interessante, e sto pensando alla futura Lista dei Libri, è un bel po’ che non la faccio perché stavo leggendo poco. Fine settimana dedicato agli amici che ho trascurato, e auguro lo stesso a voi :)

Good news! First, by the way it looks, I am not Jack Nicholson, and this, let me tell you, it’s a big relief.

Second, after a sound sleep, this is probably the most grateful day in my whole life. I couldn’t be more grateful even if they told me that I had three lives to live. The first reader – bless him – has found the book steady and moving, and he feels there’s a writer in there. The poor creature is now going to the prospective publisher, cross your fingers – hands and feet if you can.

Since I am also celebrating a liberation from the tunnel of writing and re-writing, I want to post a few things you might like. Best blog in a long while, Pia’s on the houseboat in Amsterdam, complete with her wonderful photos and a few soundbites I loved. I have finally managed to post a few pics from my latest trip to New York on my Flickr. I am currently reading Alain De Botton’s A week at the airport, very interesting project, and planning the future Book List, it’s been a while and I have not been reading much. The weekend is dedicated to the friends I have neglected, and I wish you all the same :)

jack nicholson

Thursday, November 19th, 2009

public phone mxp

Come tanti, anch’io nella vita ho avuto la mia bella dose di momenti ad aspettare una telefonata, e mi è venuta poco in soccorso la nota regola per cui più si guarda il telefono tamburellando nervosamente con le dita, e meno è probabile che il telefono suonerà. Ma a differenza delle attese che ben conosciamo, quando si aspetta che qualcuno che ci piace ci richiami – che per quanto insopportabile sul momento, prima o poi superiamo e dimentichiamo – questa ha qualcosa di strano che non credo potrò dimenticare. E’ come aver partorito un bambino e aspettare che qualcuno ti dica che sì, lo vede anche lui, effettivamente c’è, non è frutto della tua immaginazione, non è un sogno, ed è vivo, e scalcia e piange e ride, e, se sei fortunata, è pure carino. Mi chiedo ancora come sia possibile lavorare per uno o due anni a qualcosa, possedendolo da cima a fondo, e trovarsi ancora a pensare che gli altri vedranno soltanto dell’inchiostro simpatico, o che scopriranno che cosa hai scritto in realtà in tutto quel tempo, come Jack Nicholson in Shining: “Il mattino ha l’oro in bocca – il mattino ha l’oro in bocca – il mattino ha l’oro in bocca”….

Like most, in my life I have had my share of waiting for phone calls, poorly equipped with the wisdom that the more you watch the phone while nervously tapping your fingers, the less it will be likely to ring. But unlike that well-known waiting for someone you fancy to call you back, which for all its being unbearable in the moment we soon go over and forget, this waiting has something peculiar about it I think I’ll never forget.  It’s like having given birth to a baby and waiting for someone to tell you that yes, they see it too, it’s there, not a figment of your imagination, not a dream, and it’s alive, it kicks and cries and laughs, and, if you’re lucky, that  it’s quite cute too. I still wonder how we can possibly work on something for one or two years, possessing it through and through, and still think that to others it will turn into magic ink or that they will see that you’ve actually written the whole time, like Jack Nicholson in Shining: “All work and no play makes Jack a dull boy – All work and no play makes Jack a dull boy – All work and no play makes Jack a dull boy”…

che cosa/what

Tuesday, November 3rd, 2009

B ears

avete sognato stanotte?

have you dreamt of last night?

facendo i bagagli/packing

Monday, September 28th, 2009

the B and the rose

La B non si è accorta che ho fatto la valigia. L’ho fatta di nascosto e poi l’ho chiusa nell’armadio. Lo so, è una bassezza, ma non conoscete la B come la conosco io.  In valigia non c’è quasi niente, ma c’è tutto quello che mi serve. Quindi sorge spontanea la domanda: cosa me ne faccio di tutto il resto quando non sono in viaggio? Non so se riuscirò a postare da NY, ma di sicuro vi racconto un po’ di cose quando torno, abbiate cura di voi :))

The B hasn’t realized I packed my suitcase. I did it in hiding and then locked it in the wardrobe. I know, I’m stooping low, but you don’t know the B as much as I do. There is almost nothing in my suitcase, but there is everything I need, therefore I wonder: what do I need all the rest for when I’m not travelling? No idea whether I will post from NYC or not, but sure I’ll tell you a lot when I’m back, take good care of yourselves :))

il cancello/the gate

Tuesday, September 22nd, 2009

the gate

Porte che si chiudono e porte che si aprono. Sonno da autunno. Preparo la nuova trasmissione. La riscrittura finale del libro si prospetta come la parte più godibile, per cui me la tengo da parte per un po’, lasciando che anche NY dia il suo tocco fatato. Quello che mi sembrava irrisolvibile qualche settimana fa assume una luce diversa. Nuove interviste che mi danno gioia: Elizabeth Strout, David Peace, Rebecca Solnit, Ann Beattie. Parlare di libri :) Ci sediamo con gli amici a pensare come affrontare l’inverno con uno spirito nuovo.

Closing doors, opening doors. Autumn sleep. I’m getting ready for the new program. Final rewriting of the book looks the most enjoyable, so I’m taking my time for it and NYC will put her magic touch on it too. What looked unsolvable a few weeks ago takes on a new light. New interviews that fill me with joy: Elizabeth Strout, David Peace, Rebecca Solnit, Ann Beattie. Talking about books :) We sit down with friends to talk about how to face the winter with a new spirit.