Archive for the ‘vita quotidiana/day to day’ Category
zen
Thursday, March 4th, 2010il valzer/the waltz
Tuesday, March 2nd, 2010In questi giorni ho attinto a tutte le mie energie e ai miei trucchi per sconfiggere la paura, per cui oggi sono un sacco vuoto. Ma il libro mi danza intorno, come la B per festeggiare un giorno extra da passare a casa insieme.
I have drawn from all my energy and fear-defeating tricks these last few days, so I guess I’m just empty like a sack today. But the book is waltzing around me, like the B does to celebrate an extra day home together.
reputazioni/reputations
Wednesday, February 24th, 2010La cosa interessante della reputazione è che dopo aver tanto lottato per fartene una, poi sta soprattutto a te rispettarla. Per quanto sembri passato di moda.
The interesting thing about reputation is that after you have been striving for so long to establish one, then it is up to you to respect it. As out of fashion as it may sound.
una scatola di colori/a boxful of colors
Monday, February 22nd, 2010concentrazione/focus
Wednesday, February 17th, 2010miele/honey
Tuesday, February 16th, 2010Sogno una piccola casa vuota dalle tante ombre, che un giorno sarà mia. Miele è una pigna di bollette da pagare e riuscire lo stesso a scrivere una nuova scena del libro mentre vado in tram.
I dream of a small empty house with many shadows, that one day will be mine. Honey is a pile of unpayed bills and still being able to write a new scene for the book on my way to work.
l’Anno della Tigre/the Year of the Tiger
Monday, February 15th, 2010Non so se è perché è cominciato l’Anno della Tigre, ma stamattina mi sono svegliata con la determinazione di un felino in caccia. Si sa che ai pochi momenti di efficienza, il felino in caccia fa seguire ore e ore di riposo, ma per ora questa strana energia mi ha guidato nell’insonnia, nella nebbia, fino ad affrontare a testa bassa una delle rogne che più mi assillavano. Sarà perché, anche se il mare da qui sembra sempre tutto uguale, qualcosa nelle mie coordinate dev’essere impercettibilmente cambiato. O sarà perché sono in cima alla riscrittura del libro e vedo la discesa. E’ davvero come stare sul ponte di una nave che sembra immobile, e che pure a un certo punto arriverà in porto. Allora avremo fede? Sarà l’Anno della Tigre?
I have no idea if owe this to the start of the year of the Tiger, but today I woke up with the determinaton of a hunting feline. Yeah, we know that after a brief efficient moment, the feline follows with lenghty hours of sleep, nonetheless this strange energy has been guiding me through insomnia, through the fog, until I have faced one of the nuisances that most kept pestering me. Maybe I owe this to this apparently steady sea, where I suddenly find that my coordinates have nonetheless subtly changed. Or maybe because I have climbed on top of the rewriting of my book and I can see downhill. It’s very much like being on the deck of a ship that looks still, but all the same will lead you to harbour. So are we going to have faith? is it going to be the Year of the Tiger?
ehi
Friday, February 12th, 2010coma girl
Tuesday, February 9th, 2010Un anno fa, il nostro governo ipocrita si appellava alla carità cristiana e alla difesa della vita per obbligare una ragazza in coma da 17 anni a vegetare attaccata a una macchina, mentre la natura l’avrebbe lasciata andare molto prima. Così compassionevoli sono stati da pretendere di appropriarsi del suo corpo e da indagare suo padre per omicidio. Di tutta quella solerte difesa della vita e di quell’appello alla carità cristiana cosa ne è stato, quando si è trattato dei braccianti-schiavi neri di Rosarno?
One year ago, our hypocritical government pleaded for Christian compassion and the protection of life to force a 17-year coma girl to vegetate chained to a machine, while nature would have let her go long before. So compassionate they were that they claimed to own her body and sued her father for murder. Where did all that Christian compassion go when it came down to the black slaved crop-pickers in Rosarno?










