Archive for the ‘scrittura/writing’ Category

breaking news

Tuesday, August 3rd, 2010

white oleander 2

Ho appena ricevuto la prima copia stampata del mio libro. Ha un così buon odore…..

I just got the first printed copy of my book. It smells sooooo good….

il cervo/the deer

Wednesday, July 21st, 2010

deer against black

Devo diventare una cerva coraggiosa entro domani.

I must grow into a brave deer within tomorrow.

la mossa dell’orso

Tuesday, July 13th, 2010

the B & polar bear b&w

E’ ufficiale, ho una grande notizia da darvi: il mio libro, che si intitola Nativo Americano – la voce folk di Bruce Springsteen, uscirà il 15 settembre per Feltrinelli. Se siete fan di Bruce, o vi interessa uno sguardo un po’ particolare su quello che fa, o vi interessano la cultura e la politica degli Stati Uniti, da metà settembre lo troverete in libreria. Se avete voglia di venire al festival “10 giorni suonati” al Castello di Vigevano,  lo presento in anteprima il 22 luglio alle 19 nell’ambito degli Aperitivi con l’autore, l’ingresso è gratuito, le segrete del castello sono fresche e leggerò un’anticipazione, siete i benvenuti.

It’s now official, I’ve got big news: my book, which is called Nativo Americano – la voce folk di Bruce Springsteen, is published by Feltrinelli and it’s going to hit bookstores on Sept 15. If you’re Bruce fans, or you’re interested in a different look at what he does, or you’re interested in American politics and culture, then you might give it a try :) First preview and reading on July 22nd@7 pm, at Vigevano castle.

amore che vieni, amore che vai

Tuesday, June 29th, 2010

amore che vieni

Ieri è stata una giornata grossa. Lavorare al libro al mattino, parlare con Patti Smith nel pomeriggio del suo legame sacro con Robert Mapplethorpe, e i miei di legami sacri la sera. Non ho avuto cuore di tirar fuori la macchina fotografica, così ho fatto uno scatto di quello che lei mi ha lasciato.

Yesterday was a big day. Working on the book in the morning, talking to Patti Smith in the afternoon about her sacred bond with Robert Mapplethorpe, my own sacred bonds in the night. I couldn’t find heart to use my camera, so I took one shot of what she has left me.

patti smith's autograph

Beast against Book

Tuesday, June 22nd, 2010

B &  pageproofs

Come potete vedere, la B non si fa problemi a mostrare il suo disgusto quando lavoro alle bozze del libro. E’ rimasto poco tempo, e lui si trasforma in un gatto di pietra, peso 1 tonnellata circa, inamovibile nella sua silenziosa protesta ghandiana. Se sul tavolo ci sono 4 o 5 pile di fogli, lui sa esattamente qual’è quella che mi serve di più, e ci si siede sopra. Se cerco di cacciarlo, fa le fusa e si attacca con gli artigli ai post-it che spuntano dalle pagine.

As you can see, the B has no trouble showing his utter dislike for my working on the book proofs. While time is running out, he can turn into a stone cat, weighing about a ton, umoveable in silent Ghandi protest. If there’s 4 or 5 piles of paper on my table, he knows exactly which is the one I need most, and sits on that. If I try to shoo him away, he purrs and clutches the post-it notes sprouting from the pages.

calor/heatwave

Monday, June 14th, 2010

B in the heat

Ondata di umidità. 600 note originali da correggere per il libro allo stramaledetto computer rovente. Leggendo nel pensiero alla B: troppo caldo, non si gioca = noia.

A wave of humidity. 600 original notes to edit for my book at the bloody hot computer. Reading the B’s mind: too hot, no play = bore.

timida/shy

Thursday, May 27th, 2010

B on typescript

Sto diventando timida. Non voglio che lo legga nessuno.

I’m getting shy. I don’t want anyone to read it.

this little light of mine

Thursday, May 20th, 2010

light bulbs

Ero stanca e svuotata, nemmeno un’idea per l’editing del libro. Poi all’improvviso di nuovo quella gioia, il privilegio di scrivere del lavoro di quell’uomo.

I was tired and empty, not one clue for the editing of my book. Then suddenly that joy again, the privilege of writing about that man’s work.

il mio utensile/my tool

Tuesday, May 18th, 2010

3 pencils

Il mondo va a rotoli e questa è la mia unica arma: una matita.

The world is collapsing and this is my one weapon: a pencil.

bachelorette

Friday, May 14th, 2010

peonia off black

(Ho aspettato un anno di poter fare questa foto/I’ve been waiting one year to be able to take this photo)

Un ascoltatore o ascoltatrice di Alaska mi ha twittato un link a un video meraviglioso di Bjork che non ricordavo più, “Bachelorette”. Temo che succederà anche a me come accade a lei nella seconda parte del video, quando il suo editore si trasforma in una pianta e le righe del suo libro si cancellano finché tutte le pagine non diventano bianche. Ma per ora siamo ancora nella prima parte del video, quando ogni cosa è Alice, meraviglia, una magia incastonata nell’altra.

One Alaska listener twitted me a link to a wonderful Bjork’s video I had forgotten, the one for “Bachelorette”. I fear that the same that happens to her in the second part of the video will happen to me, when her publisher becomes a tree and the lines of her book vanish one by one until all the pages turn white. But for now we are still in the first part of the video, when everything is Alice, wonderland, each magic embedded in the next.