Archive for the ‘libri/books’ Category

la lista #7/the list #7

Friday, February 26th, 2010

barry lopez arctic dreams dogears

Dal numero di orecchie sulle pagine di questo libro potete capire quanto l’ho amato! E’ troppo tempo che non vi faccio la lista dei libri, dovendo scrivere ho letto meno del solito, ma eccola qua/ By the number of dogears on the pages of this book, you can tell how much I loved it!  It’s been too long since I last posted my booklist, being writing I have read less than usual, but here it is.

1. Barry Lopez, “Sogni artici”, Arctic Dreams – un libro meraviglioso che ho finalmente riletto in originale, un’esplorazione minuta dei ghiacci dell’Artico, della sua gente, dei suoi animali, l’atteggiamento coloniale dei grandi esploratori, gli scienziati di oggi, le mappe fisiche e quelle dell’immaginazione; un capolavoro assoluto della creative non fiction e un libro pieno di speranza per una visione sostenibile della terra e del futuro/a wonderful book that I finally re-read in English, a minute  exploration of the ice of the Arctic, of its people and animals, of the colonial attitude of explorers, of modern day scientists, of physical maps and maps of the imagination; an absolute masterpiece of creative non fiction and a book full of hope for a sustainable vision of the land and the future.

2. Marylinne Robinson, Home – il seguito di Gilead o meglio, la stessa storia che riguardava il reverendo Ames raccontata però in casa del vecchio pastore Boughton, soprattutto nei dialoghi in cucina tra la figlia Gloria e il figliol prodigo Jack. Mi ha inchiodato, indimenticabile/the follow up to Gilead, or better, the same story that there was told from the reverend Ames household point of view, now told in the house of old pastor Boughton, especially by way of kitchen dialogues between his daughter Gloria and his prodigal son Jack. It nailed me, unforgettable.

3. Angela Pneuman, “Rimedi casalinghi”, Home remedies - raccolta di racconti incentrati soprattutto sull’inafferrabile mondo interiore di ragazzine adolescenti, molto azzeccati, difficile non identificarsi/a collection of short stories, centered mainly on the fleeting intimate world of teenage girls, very focused, hard not to relate.

4. Valentina Agostinis, ” Londra chiama – otto scrittori raccontano la loro metropoli”/no translation available, bellissimo ritratto corale delle inquietudini contemporanee di Londra attraverso interviste originali con JG Ballard, Monica Ali, Nick Hornby, Gautam Malkami, Iain Sinclair, Will Self, Hari Kunzru e Hanif Kureishi – multietnicità, urbanistica, psicogeografia /a wonderful portrait of the contemporary disquiet of London by way of original interviews with JG Ballard, Monica Ali, Nick Hornby, Gautam Malkami, Iain Sinclair, Will Self, Hari Kunzru and Hainf Kureishi – multiethnicity, urban planning, psychogeography.

5. Gad Lerner, “Scintille”, no translation available - l’autobiografia familiare del giornalista che si mette sulle tracce dei fantasmi dei suoi famigliari ebrei in Europa, Libano e Israele; doloroso, coraggioso e magnetico, la dimostrazione che un nuovo cittadino del mondo può esistere/the ethnical autobiography of a journalist and tv personality who chases the ghosts of his Jewish ancestors all through Europe, Israel, Lebanon. Painful,  bold and magnetic, it proves that such a thing as a citizen of the world can now exists.

6. Daniyal Mueenuddin, “Altre stanze, altre meraviglie”/In other rooms, other wonders – racconti assolutamente magistrali ambientati nel Pakistan moderno/absolute masterly short stories set in modern Pakistan

7. Matt Mason, “Punk capitalismo”/The pirate’s dilemma - tutto quello che avreste sempre voluto sapere su pirateria, contrabbando, mixaggi, campionamenti, furti, taglia e incolla, scaricamenti e come battere il copyright- e poi, la strada contro le grandi aziende/all you ever wanted to know about piracy, bootlegging, mixing, sampling, stealing, cutting & pasting, downloading, defying copyright, plus the street vs the big companies

da dove vengo/where I come from

Tuesday, February 2nd, 2010

my-dads-library

e dove sto andando….

and where I’m going…

JDS

Friday, January 29th, 2010

The B & the catcher in the rye

la lista #6/the list #6

Monday, November 30th, 2009

hard reading

E’ passato tanto tempo – festeggiando l’inverno che ci lascia più tempo per accoccolarci a leggere, ecco la lista dei libri che ho letto in queste settimane e mi sento di consigliarvi/It’s been a long time – celebrating winter that allows more time to cuddle up and read a book, here’s the book list of the stuff I’ve been reading in the last few weeks that you may find interesting.

1. TC Boyle, “Le donne”, The women - un’impresa molto ambiziosa: TC Boyle racconta la strana storia del grande architetto di fama internazionale Frank Lloyd Wright con gli occhi delle tre donne più importanti della sua vita, ciascuna frutto del tradimento o della morte della precedente; gli incontri, le tragedie e le relazioni sono raccontate al contrario, dalla più recente alla più antica, e tenute insieme dalla narrazione di uno stupendo personaggio, studente giapponese a Teresin/ a very ambitious achievement: TC Boyle recounts the quirky story of the internationally acclaimed architect Frank Lloyd Wright through the eyes of the three most important women in his life, each the result of the death or betrayal of the previous woman; the encounters, tragedies and relationships are told backwards, from the most recent to the oldest, and the glue is a wonderful Japanese student character living at Teresin.

2. Rebecca Solnit, “Un paradiso all’inferno”, A paradise built in hell - la nuova ricerca narrativa della grande saggista, stavolta si inoltra nelle profondità di quello che accade alle comunità dopo un incendio, un’alluvione, un terremoto, un attentato; a dispetto di quello che si pensa comunemente, siamo attrezzati per aiutarci gli uni con gli altri, e scopriamo una gioia rara e profonda nella nostra comunità ritrovata e autorganizzata. Un’altra riflessione cruciale sui sentimenti della sfera pubblica/the new narrative research by the great essayist, this time she delves into the depths of what happens to communities after a flood, a fire, an earthquake, a bomb attack: despite what everybody says, we are well equipped to help each other and experience a rare and profound joy in our new-found, self-organized community. Another key reflection about the emotions of public life.

3. Richard Ford, “Incendi”, Wildlife - LUCLPLDM mi ha dato questo nell’ambito del programma di completamento del mio amore per Richard Ford: INCREDIBILE racconto lungo o romanzo breve che dir si voglia, del ‘91/ TMWRMBITW gave me this as part of the completion program of my Richard Ford loving; AWESOME ‘91 short novel.

4. Ann Beattie, “Gelide scene d’inverno”, Chilly scenes of winter – romanzo del 1976, sorpassato e un po’ esagerato nel minimalismo della scrittura, ma Charles è un personaggio prodigioso/1976 novel, very outdated and slightly too minimalist in the writing, but Charles is a prodigious character.

5. Rebecca West, “Il ritorno del soldato”, The return of the soldier – piccola novella d’esordio della grande scrittrice inglese (1918), un minicapolavoro che mi ha ricordato le simmetrie del Signore di Ballantrae di RLS/small debut novel by the great British writer (1918), a minimasterpiece that reminded me of the simmetries of RLS’s The master of Ballantrae

6. Richard Ford, “Donne e uomini”, Women with men – un po’ meno amato nel mio programma di completamento, una trilogia di racconti su donne con uomini (una citazione hemingwayana da “uomini senza donne”?), grande scrittura ma le storie mi hanno lasciato fredda/a little less loved in my completion program, a trilogy of stories about women with men  (Hem quote about “men without women”?), great writing but it left me cold.

7. Alain De Botton, A week at the airport - non sono una fan di Alain de Botton, ma aspettavo questo libro fin da quando lui è  stato nominato primo “resident writer” della storia dell’aeroporto londinese di Heathrow ad agosto; con un accesso illimitato a tutte le parti di uno degli scali più grandi e trafficanti del mondo, de Botton ha scritto per una settimana nella sala centrale del terminal 5, e il suo strano racconto, soprattutto delle persone che ha incontrato, è intriso di una riflessione poetica e surreale sulla cultura globale/I am not a fan, but I’ve been waiting for this book since Alain de Botton was first appointed  ”resident writer” in history in London’s Heathrow airport last August; with unrestricted access to every part of one of the largest and most traveled stopovers in the world, he wrote for one week in the central hall of Terminal 5, and his quirky telling, especially about the people he met, is soaked in a poetic and surreal pondering about global culture.

8. Alexandra Johnson, The hidden writer - Woolf, Mansfield, Nin, Sarton, Alice James, Anais Nin, Sonya Tolstoj;  un saggio, bellissimo, sul rapporto fra la letteratura segreta del diario (specialmente femminile) e quella pubblicata/ Woolf, Mansfield, Nin, Sarton, Alice James, Anais Nin, Sonya Tolstoj: a wonderful essay about the relationship between the secret literature of the journal and the published one.

9. AM Homes, “In un paese di madri”, In a country of mothers – prequel del ‘93 in forma di romanzo al recente, autobiografico La figlia dell’altra, se quello vi è piaciuto, dovete leggere anche questo, anche se la penna era meno sicura e il finale è un po’ buttato via/1993 novel prequel to to the faboulous, recent autobiographical The mistress’ daughter,  if you loved that, you need to read this too, though the pen is less steady and the final is sloppy.

10. Nathalie Goldberg, Old friend from far away – un altro libro di scrittura creativa dalla maestra di Scrivere zen, stavolta su come scrivere attingendo all’autobiografia, un po’ debole, con buoni esercizi/another creative writing book from the master of Writing down the bones, this time dealing with writing memoir, or how to draw from autobiography, a bit weak, with good exercise prompts.

fare la maglia?/go knitting?

Monday, November 23rd, 2009

wool and needles

Ciao ragazzi, rieccomi qua, con il libro consegnato e un mucchio di tempo improvvisamente liberato per leggere, dormire, occuparmi dei miei affetti. Francamente però, mi aspettavo di essere molto più felice e sollevata. Invece non mi sento bene e sembro soffrire della più tipica depressione post-parto. Cosa scriverò adesso? Dov’è finita tutta quella stupenda eccitazione? In un modo o nell’altro, da un’esperienza simile ci passiamo tutti. Cosa si fa per nutrire l’animo svuotato, per ricostruire un percorso creativo, per prendersi cura di sè e andare piano per un po’? I vostri consigli sono più che benvenuti :)

Hallo guys, the book has been delivered, and I suddenly find myself with a lot of freed time to read, to sleep and take care of my loved ones. Frankly, though, I expected to be a lot happier and more relieved. On the contrary, I don’t feel well and I seem to suffer from the most typical post-partum depression. What am I going to write now? Where has that wonderful excitement gone? One way or another, we all go through something similar. What do you do to nourish an emptied spirit, to rebuild a creative path, to take care of yourself and slow down for a while? Your advice is more than welcome :)

buone notizie/good news

Friday, November 20th, 2009

cornercafe mirrors

Buone notizie! Primo, pare che io non sia Jack Nicholson, e questo, vi assicuro, è un grande sollievo.

Secondo, dopo una bella dormita, credo che oggi sia la giornata più piena di gratitudine della mia vita. Non potrei essere più riconoscente neanche se mi avessero detto che ho tre vite da vivere. Il primo lettore (che sia benedetto) ha trovato il libro solido e appassionante, e ci vede dentro una scrittrice. La povera creatura adesso se ne va dall’ipotetico editore, incrociate le dita di mani e piedi se potete.

Siccome così festeggio anche l’uscita dal tunnel della scrittura e riscrittura, voglio buttarvi lì qualche cosina che potrebbe piacervi. Miglior blog che ho trovato da un po’ di tempo in qua, quello di Pia nella sua casa galleggiante ad Amsterdam, completo delle sue bellissime foto e di alcuni suoni che mi piacciono tantissimo. Sono riuscita a mettere un po’ di foto dell’ultimo viaggio a New York sul mio Flickr. Sto leggendo A week at the airport di Alain De Botton ed è un progetto molto interessante, e sto pensando alla futura Lista dei Libri, è un bel po’ che non la faccio perché stavo leggendo poco. Fine settimana dedicato agli amici che ho trascurato, e auguro lo stesso a voi :)

Good news! First, by the way it looks, I am not Jack Nicholson, and this, let me tell you, it’s a big relief.

Second, after a sound sleep, this is probably the most grateful day in my whole life. I couldn’t be more grateful even if they told me that I had three lives to live. The first reader – bless him – has found the book steady and moving, and he feels there’s a writer in there. The poor creature is now going to the prospective publisher, cross your fingers – hands and feet if you can.

Since I am also celebrating a liberation from the tunnel of writing and re-writing, I want to post a few things you might like. Best blog in a long while, Pia’s on the houseboat in Amsterdam, complete with her wonderful photos and a few soundbites I loved. I have finally managed to post a few pics from my latest trip to New York on my Flickr. I am currently reading Alain De Botton’s A week at the airport, very interesting project, and planning the future Book List, it’s been a while and I have not been reading much. The weekend is dedicated to the friends I have neglected, and I wish you all the same :)

è tornata!/she’s back!

Monday, November 16th, 2009

the melting B

Guardate! E’ tornata! La macchina fotografica è di nuovo a casa, dopo 5 settimane in riparazione. E’ stato risolto anche il più minuscolo problema, è come nuova. Adesso posso innamorarmi di nuovo del bianco e nero, mi mancava tanto ed è perfetto per l’inverno. Con la pura gioia di maneggiare di nuovo la macchina, combinata con la tipica fortuna del principiante, ecco la prima foto del nuovo anno di questo blog. Quello che c’è in questa foto succede soltanto quando la B coglie perfettamente che dietro l’occhio dell’obbiettivo c’è il mio. Immaginatela accompagnata da un leggero cinguettio di gola. Oggi è anche il giorno in cui consegno la stesura finale del libro al mio primo lettore. Sono preparata a fare molte modifiche, ma spero tanto che sia convincente, perciò incrociate le dita. Per evitare di bloccarmi o deprimermi, ho riorganizzato la scrivania e gli scaffali con tutti i miei taccuini, pronta a tuffarmi in qualcosa di nuovo da scrivere. Voglio prendermi i mesi più freddi per capire cosa sento di dover fare, e poi mi dedicherò a un nuovo libro. Ho questa sensazione di dover scrivere della nostra città. Per quanto sia crudele e letale, non ha mai avuto tanto bisogno di noi come adesso.

Look! She’s back! The camera is home again, after 5 weeks in repairment. Even the tiniest problem has been solved, and it just feels like new. I am now allowed to fall  in love with black and white again, I missed it so much and it’s definitely the right setting for winter. With the sheer joy of handling it again, combined with the typical luck of the beginner, here is the first picture of the new year of this blog. This happens only when the B is clear that behind the eye of the camera there is my eye. It goes with a slight throat chirp. Today I’m also handing the final draft of the book to my first reader. I am prepared to make a lot of adjustments, I only hope it’s convincing, so cross fingers. To avoid getting stuck and depressed, I have rearranged my desk and shelves with all of my notebooks, ready to plunge into something new to write. I’m taking the coldest months to make up my mind what it is I really feel I have to do, and then I’ll tackle a new book. I have this feeling I have to write about my hometown. For as cruel and deadly as she is, she needs us more than ever.

più bestia che bella/more beast than beauty

Tuesday, November 10th, 2009

cat 1 at spoonbill

Buon decimo compleanno Spoonbill & Sugartown, la libreria più amorosa del mondo! Anch’io, come gli altri clienti, mi sono lasciata fotografare col mio ultimo acquisto, e mi sa che finirò nel loro libro. Lo so, lo so, in questi giorni sono un po’ latitante. A parte il buio, il freddo, la pioggia, le bollette da pagare (e come direbbe John Belushi, le cavallette), è che mi mancano le parole per descrivere lo stato d’animo che accompagna questi ultimi giorni di lavoro sul libro.  Un misto di euforia e di lutto, il terrore di quel che ne sarà, una solitudine mentale a cui non c’è rimedio, perché solo da soli si può scrivere e scrivendo si lotta con se stessi – non è una cosa che si riesca a condividere. Ma ci siamo quasi, e fra poco La Bella e la Bestia compie 1 anno!

Happy 1oth anniversary Spoonbill & Sugartown, the loveliest bookshop in the world! I too, like other customers, let myself be photographed with my latest purchase and will end up in their book.  I know, I know, I’ve been a bit in hiding these days. Apart from the darkness, the cold, the rain, the bills to pay (and like John Belushi would put it, locusts), it is just that I lack the words to describe the mood that came upon me in these last working days on my book. It’s a mixture of euphoria and mourning, the terror of what will become of it, a mind loneliness to which there is no remedy, because you can only write alone and writing is battling with yourself – not something you can share. But we’re almost there, and very soon Beauty and the Beast turns 1!!

Virginia

Thursday, October 29th, 2009

postcard on fridge

“Non c’è dubbio nella mia mente sul fatto di aver scoperto (a 40 anni) come cominciare a dire qualcosa con la mia voce; e questo mi interessa a tal punto che sento di poter procedere senza l’approvazione degli altri”.

“There’s no doubt in my mind that I have found out how to begin (at 40) to say something in my own voice; & that interests me so that I feel I can go ahead without praise”.

Virginia Woolf, diario/journal, 1922

tutta domestica/all homely

Friday, October 23rd, 2009

drugstore bklyn

Progetti esotici per questo particolare fine settimana, cari: scaldarmi in pigiama, cucinare torte e zuppe, prendere il tè con le amiche, finire di leggere un libro, ideare una modifica per la casa, digitare come una matta sulla tastiera per il mio libro ascoltando il tetro-e-bellissimo Nebraska per mettermi dell’umore giusto, fare un censimento di stampe e Polaroid, giocare al Circo Volante con la B,  e dormire dormire dormire.

Exotic plans for this particular weekend, my dears: warming up in my pijamas, baking cakes and soups, finishing up a book, designing a new idea for the house, keying in like crazy listening to the bleary- and-beautiful Nebraska to set myself in the mood, sorting out photo prints and Polaroids, playing flying circus with the B, having tea with girlfriends, and sleep sleep sleep.