cialis online

Archive for the ‘libri/books’ Category

talenti/skills

Monday, August 22nd, 2011

instagram 324

Mio papà ha il talento di farsi crescere le case intorno.

My dad has a talent for having homes grow around him.

pazienza/patience

Tuesday, August 2nd, 2011

instagram 256

Quanto sono pazienti, i libri.

How patient are books.

la selvaggia verità/the wild truth

Thursday, April 14th, 2011

the B tail

Ho appena finito di leggere il bellissimo libro di memorie di Jim Harrison, Off to the side. Ho pensato, che bello essere vecchi e sentirsi finalmente liberi di scrivere tutta la selvaggia verità. Poi mi sono resa conto che il momento di scrivere la selvaggia verità è sempre. E’ adesso.

I just finished reading the wonderful memoir by Jim Harrison, Off to the side. I thought how wonderful to be old and finally feel free to write the wild truth. Then I realized that the time to write the wild truth is always. It’s now.

la lista dei libri/the book list #10

Wednesday, March 30th, 2011

b & books

Era ora – qualcuno dei libri che ho letto negli ultimi tempi/It was time, here’s some of the books I’ve been reading lately.

Jonathan Franzen, “Libertà”/Freedom – non a tutti è piaciuto, e Franzen ha avuto vita dura con la costruzione del nuovo romanzo, ma è una storia contemporanea potente (cioè quello che gli altri non sanno più fare perché il mondo è diventato troppo liquido), e con una grandissima protagonista. Amore, ipocrisia di sinistra, il dilemma dell’ambiente/ not everybody liked it, and Franzen had a hard time building his new novel, but it is a powerful contemporary story (that means, what everybody else cannot do because the world has become too liquid), with a giant heroine. Love, the hypochrisy of the left, the environmental dilemma.

Antonia Fraser, Must you go? - la grande storica inglese dà addio all’amore della sua vita, il drammaturgo Harold Pinter, con una selezione dei diari che lo menzionano, attraversando decenni di affetto e seduzione e di conversazione sull’arte e la politica/ the great British historian bids farewell to the love of her life, playwright Harold Pinter, travelling through decades of affection, seduction and artistic and political conversation.

Susan Sontag, “Sulla fotografia”/On photography – il grande classico sulla fotografia, ancora affascinantissimo oggi/the great classic essay about photography, still compelling to this day.

Nick Rosen, Off the grid – disturbante (per me) racconto di prima mano su chi in America vive scollegato dalla rete energetica e abitativa; comincia come “vi mostro come si può vivere con poco” ma finisce con una manciata di ricchi anti-federali e un mucchio di gente disperata e incolta che vive completamente fuori dal sistema/nerveracking (to me) first-hand account of people living off the grid in America; it starts as “I’ll show you how to downsize” but ends up with a few rich guys who are anti-federate and a bunch of desperate and ignorant people who live completely out of the system.

Alice Munro, Too much happiness – la nuova raccolta dalla maestra vivente del racconto breve, complessa, stratificata, leggermente meno bella del solito/the new collection from the living master of the short story, layered, complex, slightly less good than usual.

Andrea Pomini, “Tutto qui – la storia dei Massimo Volume” - un coro di testimonianze intrecciate, probabilmente il libro più serio e importante sull’indie rock italiano mai scritto fin qui/a choir of intertwining witnesses accounts, probably the best and most serious book ever written about Italian indie rock so far.

Ian McEwan,Solar”/Solar – vale quello che dicevo sopra per Franzen, uno scrittore che ha l’ambizione di scrivere su come viviamo ADESSO – ed entrambi sembrano preoccupati per le stesse cose; insolito McEwan comico, con Beard personaggione/same as above about Franzen, one writer who has the aim to write about the way we live NOW – and they both seem preoccupied with the same themes; very unusual comic McEwan, with Beard a giant character.

Peter Cameron, “Quella sera dorata”/The city of your final destination - mi ero persa questo bellissimo piccolo romanzo quando era uscito, è la storia del giovane Omar Razaghi che cerca di ottenere il permesso di scrivere la biografia di uno scrittore, e negli spazi selvaggi dell’Uruguay trova qualcos’altro/missed this great little novel when it was published, the story of the young Omar Razaghi trying to obtain permission to write the biography of a writer, and finding something else completely in the wilderness of Uruguay.

Michael Cunningham, “Una casa alla fine del mondo”/A home at the end of the world - un libro vecchio, il primo romanzo dell’autore di Le ore, una storia emozionante e una mano felicissima nelle descrizioni/an old book, the first novel from the author of The hours, a moving story and a superb hand at descriptions.

Orhan Pamuk, “Il museo dell’innocenza” – alla fine Pamuk mi sfinisce sempre, ma l’idea del museo del proprio amore è stupefacente, e l’amore più grande del libro è Istanbul/Pamuk always overextends me in the end, but the idea of the museum of your love is astonishing, and the biggest love here is for Istanbul.

Sélim Nassib, “Ti ho amata per la tua voce”/I loved you for your voice - parte della mia educazione sentimentale sul Cairo, è la storia della più grande cantante araba di tutti i tempi, Oumm Khalsoum, che copre 40 anni attraverso tutti i sollevamenti dell’Egitto/part of my ongoing Cairo sentimental education, the story of the greatest Arab woman singer of all times, Oumm Khalsoum, spanning four decades through all Egyptian turmoil.

come out tonight!

Thursday, March 3rd, 2011

prima copia nativo

Vi aspetto stasera a Milano per una proiezione su grande schermo di The Promise. Aperitivo alle 20.30, vi racconto un po’ di cose dalle 21, e il film alle 22. Nella rassegna di documentari della Liggera, via Padova 133, Milano.

lo so/I know

Thursday, February 17th, 2011

pianeti

Lo so, dovrei postarvi la lista dei libri, dovrei leggere di più, dovrei scrivere di più, dovrei riposarmi una distorsione alla caviglia.  Sono solo troppo impegnata a soffiare respiro in un perfetto allineamento di pianeti.

I know, I should post my book list for you guys, I should read more, I should write more, I should my rest my sprinkled ankle. I’m just too busy blowing breath into the perfect lining of planets.

saving grace

Tuesday, February 8th, 2011

napkin

Per chi scrive, garantito: un’ora a pranzo col tuo editor può salvarti la vita. Vorrei avere un editor anche per tutto il resto.

Writers, guaranteed, one hour at lunch with your editor can save your life. I wish I had an editor for everything else too.

ci credi/you believe

Wednesday, February 2nd, 2011

golden tealights

La grande Betsy oggi scrive che le chiedono sempre come fa a sapere nel suo mestiere che un libro funzionerà. “Come fai a saperlo? Non è una cosa che sai, rispondo. Ci credi e basta“. E vale per tutto.

The great Betsy today writes that she is often asked how does she know that a book is going to work. “How do you know? You don’t know, I said. You believe.” And it’s the same with everything.

for you

Wednesday, January 19th, 2011

ho sposato un comunista

sì, questo è per te.

yes, this is for you.

life

Thursday, November 4th, 2010

copertina keef

Visto che per oggi non riesco a postare sulla trasferta romana di questi giorni, comincio a dirvi che si trattava dell’incontro fra Bruce e il pubblico a Roma per la prima del film The Promise, e di un incontro con Jon Landau. Nell’attesa cerco di farmi perdonare svelandovi almeno uno dei misteri di questo periodo: sono un 1/3 orgoglioso della squadra di traduttori che ha lavorato all’edizione italiana di Life, l’autobiografia di Keith Richards che è stata pubblicata ieri in tutto il mondo. Non mi sono mai divertita tanto a tradurre, e ve lo raccomando, aggiunge un pezzo importante a quello che sappiamo del rock’n'roll.

Since it seems I won’t be able to post today about my Roman trip, I’ll just say it was about the meeting between Bruce and the audience for the The Promise film preview and one meeting with Jon Landau. In the meantime I’ll make myself forgiven by disclosing one of the secrets I kept for the last few months: I am a very proud third of the team of translators who worked at the italian edition of Keith Richards’s autobiography Life which was published yesterday all over the planet. I never had so much fun at translating, and I recommend it, it’s adding a very important piece of history to what we know about rock’n'roll.