cialis online

Archive for the ‘la B./the B’ Category

da capo/all over again

Friday, June 18th, 2010

the B & frame 2

Certe volte c’è una tale luce che m’innamoro di tutto da capo.

Sometimes the light is such that I fall in love with everything all over again.

calor/heatwave

Monday, June 14th, 2010

B in the heat

Ondata di umidità. 600 note originali da correggere per il libro allo stramaledetto computer rovente. Leggendo nel pensiero alla B: troppo caldo, non si gioca = noia.

A wave of humidity. 600 original notes to edit for my book at the bloody hot computer. Reading the B’s mind: too hot, no play = bore.

timida/shy

Thursday, May 27th, 2010

B on typescript

Sto diventando timida. Non voglio che lo legga nessuno.

I’m getting shy. I don’t want anyone to read it.

mentre piove/as it rains

Tuesday, May 11th, 2010

the peeping B

La posizione preferita dalla B in questi giorni di pioggia (trovo che esprima bene il concetto di “stare in campana”).

Ieri gita alla Venaria Reale (To), potete vedere i panorami a 360° qui: giardini a perdita d’occhio fino alle pendici del Gran Paradiso, la Sala Grande da togliere il fiato, la Citroniera con l’allestimento di vecchi ulivi e il teatrino, le Scuderie del Juvarra… Un solo giorno fuori da Milano sembra una vacanza di una settimana.

The B’s favourite position in these rainy days (I find it apt to express the concept of “watching your back”).

Yesterday I made a trip to the Venaria Reale (Turin), you can click on the links above and enjoy the 360° degrees panorama here; the endless green view of the Gardens up to the slopes of Gran Paradiso, the breathtaking Great Hall, the Citronerie all set up with old olive trees and the little theater, the Juvarra’s Scuderie stables… Just one day away from Milan and it seems like one week worth of holiday.

l’orecchio perfetto/the perfect ear

Tuesday, April 20th, 2010

the perfect ear

Il vulcano è dappertutto. I glicini stanno fiorendo. Mi sono presa un po’ di tempo per me, assaporando la quiete e la calma dopo quello che sembra tanto tanto tempo. Domani sarà pronta la nuova lista dei libri.

The volcano is everywhere. Wysteria blooming all around the place. Took some time for myself, enjoying the quiet and stillness after what seems like a long long time. Tomorrow the new book list will be ready.

leader

Tuesday, April 13th, 2010

B & books

Sto lottando per uscire dal mio cinismo politico. Non è una cosa che si fa in un giorno. David Foster Wallace diceva che riusciamo sempre a distinguere fra i piazzisti e i leader, e che di leader ne esistono pochissimi.

I’m struggling to find my way out of political cynicism. Not a one day task, though. David Foster Wallace used to say that you can smell a salesman from a leader, and there are very few leaders.

psychedelia

Tuesday, April 6th, 2010

B shadow 1

B shadow 2

Di nuovo abbattuta dall’influenza. Una Pasqua psichedelica, per non dire di più.

Down with the flu again. A psychedelic Easter, to say the least.

scodinzolare/tailwagging

Monday, March 29th, 2010

a tail in the morning

Per lui il miglior regalo di compleanno è stato sdraiarsi fuori al sole. Lui sa sempre quando è arrivato il momento.

The best birthday gift for him was lying in the sun outside. He always knows when it’s time.

happy birthday!

Saturday, March 27th, 2010

B & hydrangea

Buon compleanno, mia saggissima B :)

Happy birthday, my most wisely B :)

all’aperto/outdoors

Friday, March 12th, 2010

winter garden

La B è saltata sul davanzale per miagolare agli uccellini che cinguettavano. Io mi sono fatta una gustosa passeggiata nel centro che era tutto bloccato. E tutto per un filo di sole.

The B just jumped on the window sill to meow at the chirping birds. I myself had a joyous walk in the cramped city centre. Oh, all for a little sun.