cialis online

Archive for the ‘ispirazione/inspiration’ Category

uova/eggs

Thursday, April 21st, 2011

cph easter egg

La prima cosa che ho fotografato in centro a Copenaghen – in una bellissima pasticceria, tutta oro e cioccolato, la vetrina già allestita per Pasqua.

The first thing I photographed in downtown Copenhagen – in a beautiful  confectioner’s shop, all gold and chocolate, the shop window already set up for Easter.

la selvaggia verità/the wild truth

Thursday, April 14th, 2011

the B tail

Ho appena finito di leggere il bellissimo libro di memorie di Jim Harrison, Off to the side. Ho pensato, che bello essere vecchi e sentirsi finalmente liberi di scrivere tutta la selvaggia verità. Poi mi sono resa conto che il momento di scrivere la selvaggia verità è sempre. E’ adesso.

I just finished reading the wonderful memoir by Jim Harrison, Off to the side. I thought how wonderful to be old and finally feel free to write the wild truth. Then I realized that the time to write the wild truth is always. It’s now.

caffè sacro/sacred coffee

Thursday, March 24th, 2011

cafè copenaghen 2

café copenaghen

(Copenhagen, Denmark, March 18)

In qualunque città del mondo, con qualunque tempo, non è mai successo che non mi sentissi al sicuro seduta al tavolo di un piccolo caffè, a scrivere sul mio quaderno, a sognare ad occhi aperti guardandomi intorno.

Any city in the world, by any weather, I never failed to feel safe sitting at a table in one small cafè, writing away on my notebook, daydreaming while I took a look around.

biancore/whiteness

Monday, March 14th, 2011

vedetta0

Appena sono arrivata vicino all’acqua, è stato come attraversare una soglia invisibile. La nebbia sapeva il mio nome, e anche i gabbiani.

As soon as I got by the water, it was just like crossing an invisible threshold. The fog knew my name, and the seagulls too.

lo so/I know

Thursday, February 17th, 2011

pianeti

Lo so, dovrei postarvi la lista dei libri, dovrei leggere di più, dovrei scrivere di più, dovrei riposarmi una distorsione alla caviglia.  Sono solo troppo impegnata a soffiare respiro in un perfetto allineamento di pianeti.

I know, I should post my book list for you guys, I should read more, I should write more, I should my rest my sprinkled ankle. I’m just too busy blowing breath into the perfect lining of planets.

rosso/red

Wednesday, February 9th, 2011

plastic tape

Sono assorta da giorni a coprire e seguire la rivolta al Cairo su Twitter. Oggi ho visto come il blogger Wael Ghonim ha risposto a un giornalista straniero nella folla di piazza Tahrir quando gli ha chiesto in inglese fino a che punto i manifestanti sono disposti ad arrivare. Wael era stremato dopo 12 giorni passati prigioniero e bendato, ma i suoi occhi neri sono cambiati di colpo. Ha guardato il reporter e ha detto: “ricordatevi che faremo quello che dobbiamo fare”. Mi domando cosa sia scomparso dai nostri, di occhi neri.

I’ve been engulfed in covering and following the revolt in Cairo via Twitter for days. Today I saw the way blogger Wael Ghonim in the crowd in Tahrir square has answered to a foreign journalist asking a question in English about how far they are willing to go. He was wrecked after 12 days spent blindfolded in prison, but his black eyes suddenly changed. He looked at the reporter and said “remember, we will do what we have to do”. I wonder what has disappeared from OUR black eyes.

saving grace

Tuesday, February 8th, 2011

napkin

Per chi scrive, garantito: un’ora a pranzo col tuo editor può salvarti la vita. Vorrei avere un editor anche per tutto il resto.

Writers, guaranteed, one hour at lunch with your editor can save your life. I wish I had an editor for everything else too.

guscio di noce/nutshell

Monday, February 7th, 2011

B & nutshell

Partitella a calcio del sabato mattina, la B scatenata in inseguimenti e agguati, completamente impazzita per una noce che rotolava velocissima facendo schioccanti rumori sul legno. Mi ha ricordato che dalle più piccole cose può esplodere e propagarsi un’enorme energia.

Saturday morning soccer time. The B quick on the chase and lying in ambush,  going absolutely crazy over a fast-rolling, loud-cracking nut on the wooden floor. Reminding me that enormous energy can explode and propagate from the smallest things.

ci credi/you believe

Wednesday, February 2nd, 2011

golden tealights

La grande Betsy oggi scrive che le chiedono sempre come fa a sapere nel suo mestiere che un libro funzionerà. “Come fai a saperlo? Non è una cosa che sai, rispondo. Ci credi e basta“. E vale per tutto.

The great Betsy today writes that she is often asked how does she know that a book is going to work. “How do you know? You don’t know, I said. You believe.” And it’s the same with everything.

scrivere fuori/writing outside

Monday, January 31st, 2011

cornercafe bdwy

Uno dei consigli migliori, provare a scrivere fuori di casa, lasciarsi circondare dai rumori di piattini e dalle conversazioni degli altri – ti dà la sensazione che il mondo reale stia girando lo stesso mentre tu sei incastrato nel tuo mondo di fantasia. Vorrei solo che il mio bar di quartiere fosse questo, il Cornershop Café sulla Broadway a Bleecker St. Ti danno la cioccolata in grosse tazze tonde da bambini.

Some of the best piece of advice, try and write outside of your house, let yourself be surrounded by the clattering of saucers, by people’s conversations – it just gives you the feeling that the real world is still turning while you’re stuck in your fantasy world. I just wish my local bar was this bar, the Cornershop Cafè on Broadway at Bleecker St. They give you cocoa in big kids bowls.