cialis online

Archive for the ‘fotografia/photography’ Category

dinosauri/dinosaurs

Wednesday, September 7th, 2011

instagram 494

La mia personale rivoluzione vintage digitale è completa, adesso posso lavorare anche con Hipstamatic! Favolosa, piena di sorprese e dolci difetti.

My personal vintage digital revolution is complete, am now working on Hipstamatic too! Fabulous, full of surprises and sweet flaws.

futuro luminoso/bright future

Tuesday, August 30th, 2011

instagram 423

instagram 424

Non ci sono dubbi, nove anni dopo la mia prima Polaroid, mi arrendo al fatto che il mio formato è il quadrato, e la mia idea di fotografia umorale, non letterale. Credevo di avere un problema con la fotografia digitale, ma adesso Instagram mi aiuta a rielaborare foto rettangolari scattate con la Canon (che nei miei sogni avrebbero sempre dovuto essere quadrate) e mi permette di vederle come le avevo sempre avute in mente. E questo è un futuro delle mie foto che non avrei immaginato.

No discussion, nine years on since my first Polaroid, I surrender to the fact that the  square format is my format. And moody, non literal too. I thought I was a problem with digital photography, but now Instagram helps me reelaborate rectangular pics taken with Canon, which in my dreams should have been square in the first place, and lets me see them as originally intended. And this is a future for my pics that I would have never imagined.

crazy about you

Tuesday, June 14th, 2011

instagram 018

Una delle cose più meravigliose dell’iPad  è la app di Instagram, con i suoi filtri per foto quadrate che finalmente mi ricordano le adorate Polaroid, Lomo e Holga, le macchine giocattolo. Felice come una bambina.

One of the most beautiful things about iPad is the Instagram app, with its different filters for square pictures, finally reminding me of my beloved Polaroid, Lomo e Holga, the toy machines.  Happy as a baby.

Rue de Jarente

Wednesday, November 17th, 2010

rue de jarente

La serata di diluvio per The Promise è stata come riunirsi intorno al focolare, grazie a tutti quelli che c’erano, tenerissimi. Per fortuna la B si è ripresa bene, oggi i primi tentativi di reinserire nel suo mondo pollo e tonno, che sono un po’ le sue divinità.  Una delle cose che speravo a Parigi era di trovare qualche buona foto. Appena ho scattato, questa ha trovato me.

The deluge The Promise night was like gathering around a campfire, thanks to all of you who were there, so sweet. Luckily the B has recovered completely, today the first attempt to reintroduce chicken and tuna in his world. They are deities to him. One of the things I was hoping for in Paris was to find good photos again. As soon as I shot, this one found me.

diamanti/diamonds

Friday, October 1st, 2010

deer & nick cave b&w

In qualunque momento, ci sono persone dappertutto che stanno leggendo un libro. Leggono libri sulla metropolitana, leggono libri a letto mentre fuori piove, leggono libri in un momento rubato – e mi commuove profondamente che alcune di loro adesso stiano leggendo un libro che ho scritto io. E poi a loro volta mi scrivono. Mi scrivono molto poco di B. Mi scrivono del loro padre, della natura, del tentativo di capire, della politica e della passione. Ogni volta che ricevo uno di questi messaggi, mi sento come se fossi vestita di diamanti dalla testa ai piedi e luccicassi nel buio. Può sembrare difficile da credere, ma è una cosa che sembra completamente scollegata dal periodo in cui stavo scrivendo. Ho spedito il mio messaggio nella bottiglia in quello che sembra tanto tempo fa. E adesso quando passeggio sulla mia spiaggia mi giungono decine di bottiglie che tornano con la corrente, e ogni volta è una sorpresa.

At any given moment, there’s people everywhere reading books. They are reading them on subway trains, they are reading them in bed while it rains outside, they are reading them out of a stolen moment – and it moves me deeply that some of them are now reading my own book. And then they write things back to me. They write to me very little about B. They write about their own father, about nature, about trying to understand,  about politics and passion.  Whenever I receive one of these messages, I feel as if I was dressed in diamonds from head to toe, glowing in the dark.  It may be hard to believe, but it truly feels like something totally disconnected from the time of my own writing. I sent my message in the bottle what seems like a long time ago. And now dozens of bottles are coming back to me with the tide whenever I take a walk on the beach. And every single time it feels like a surprise.

bachelorette

Friday, May 14th, 2010

peonia off black

(Ho aspettato un anno di poter fare questa foto/I’ve been waiting one year to be able to take this photo)

Un ascoltatore o ascoltatrice di Alaska mi ha twittato un link a un video meraviglioso di Bjork che non ricordavo più, “Bachelorette”. Temo che succederà anche a me come accade a lei nella seconda parte del video, quando il suo editore si trasforma in una pianta e le righe del suo libro si cancellano finché tutte le pagine non diventano bianche. Ma per ora siamo ancora nella prima parte del video, quando ogni cosa è Alice, meraviglia, una magia incastonata nell’altra.

One Alaska listener twitted me a link to a wonderful Bjork’s video I had forgotten, the one for “Bachelorette”. I fear that the same that happens to her in the second part of the video will happen to me, when her publisher becomes a tree and the lines of her book vanish one by one until all the pages turn white. But for now we are still in the first part of the video, when everything is Alice, wonderland, each magic embedded in the next.

frutti maturi/ripe fruit

Friday, April 30th, 2010

gregory crewson book

Mi sono convinta a studiare da capo alcune cose. E tutt’a un tratto gli stimoli arrivano da ogni parte: discussioni su Che Guevara, Pierpaolo Pasolini, A. che mi regala un librone sul progetto fotografico di Gregory Crewdson Dream House, K. che parla dei libri di Joseph Campbell sul mito dell’eroe.

I’ve set my mind to study a few things all over again. And all of a sudden, hints flow in abundantly: discussions about Che Guevara, Pierpaolo Pasolini, A. giving me a big book with Gregory Crewdson’s photo project Dream House, K. talking about Joseph Campbell’s books about the myth of the hero.

l’intero/the whole

Tuesday, March 23rd, 2010

avenue of the americas

Nonostante la pioggia, i guai, il mal di testa, La Città – così lontana – è venuta da me, ed è stato bello. E’ sempre bello quando gli affetti si riuniscono, le città si fondono, e tutto diventa finalmente intero.

PS oggi su tanti blog una grande notizia: The Impossible Project è riuscito a produrre due nuove pellicole in bianco e nero per le nostre vecchie macchine Polaroid, saranno in vendita da giovedì. Potete vedere una prima galleria qui.

Despite the rain, the troubles, the headache, The City – apparently so far away – has come to me, and it felt so good. It is always good when dear ones reunite, when cities melt into one, and everything finally becomes whole.

PS today on many blogs there’s great news: The Impossible Project has finally managed to put into production two new varieties of B&W film for our old Polaroid cameras. You can see how they look here.

lavoretti/busywork

Tuesday, February 23rd, 2010

moleskine photo album

Le foto di questa settimana saranno tutte quadretti dell’ordine che ho fatto nel fine settimana, nei ritagli intorno al lavoro sul libro. Riordinate carte e bollette, e anche il mio schedario, ho fatto posto per le future stampe delle foto, le foto da incorniciare, gli album da preparare su moleskine – tutto rimandato a quando il libro sarà finito. Questo è l’album sull’ultimo viaggio a New York, piccole stampe wallet a colori su pagine medie da aquarello, due per pagina.

Pics for this week will all come from the uncluttering I did in the weekend, in the few moments free from revising the book. Old papers and bills well in order, my writing files too, I proceeded to make room for the future photo prints, the prints to be framed, the ones to be made in moleskine albums – all delayed to when the book will be finished. This is the album of the last trip to NY, small wallet color prints on medium watercolour pages, two for each page.

germoglia/budding

Wednesday, January 13th, 2010

hyacinth bokeh

Ho trovato tre soluzioni a cose che pensavo ingestibili, seguendo la buona vecchia regola di spezzettare i problemi in pezzetti più gestibili, affrontandoli uno per volta. Il sollievo è palpabile. Uno dei buoni propositi per il nuovo anno è come essere efficiente senza essere stupidamente diligente, come dare un taglio al multitasking, e come limitare gli obbiettivi stabilendo alcuni limiti. Non scrivere tutto, perché una sola cosa parla per il tutto. Non fotografare tutto, le mie foto preferite di quest’anno sono tutte di cose e volti immersi nella luce naturale e laterale che arriva da una finestra – la vecchia lezione di Vermeer – e mi atterrò a quello. Un buon modo per chiamare questa mia settimana sarebbe la Grande Attesa. Ma so dai giacinti che anche quando sembrano congelati nel tempo stanno lavorando per raggiungere il loro pieno potenziale.

I have found three solutions to things I thought unsolvable, following the great rule of chopping tasks into manageable bits, and facing them one at the time. The relief is palpable. One of the great propositions for the new year is how to be effective without being stupidly diligent, how to cut down multitasking, how to put a limit to objectives by setting boundaries. Not to write everything, just one thing often speaks for the whole. Not to take pictures of everything, my favourite pics these year were all of something basked in lateral, natural light from a window – the old Vermeer lesson – and I’ll stick to that. A good name for this week of mine is The Great Wait. But I know from hyacinths that even when they look frozen in time they are still working towards their full potential.