cialis online

Archive for the ‘casa/home’ Category

un posto nuovo/someplace new

Thursday, April 15th, 2010

early morning typescript

Ho letto da qualche parte che uno dei problemi della fotografia quotidiana è che a un certo punto finisci i posti. Quindi adesso mi inventerò qualcosa, non proprio un posto nuovo al giorno ma almeno qualche esplorazione. Intanto in questa foto c’è tutta la pace che sento in questi giorni.

I’ve read somewhere that one of the issues of daily photography is that at some stage you run out of places. Therefore I’m going to find someplace new, maybe not one each day but some exploration at least. In the meantime this photo portraits the utter peace I’m feeling.

ce l’ha fatta/she made it

Thursday, April 8th, 2010

magnolia blue

(clicca per vederla più grande/click to enlarge)

Penso sempre che al crepuscolo e al mattino presto i suoi fiori splendano come lampadine. Sembra un abito da sposa.  Non ho mai aspettato che fiorisse un albero con tanta fedeltà.

I always think that in twilight and early morning her flowers shine like lightbulbs. She looks like the gown of a bride. I never waited so faithfully for a tree to flower.

psychedelia

Tuesday, April 6th, 2010

B shadow 1

B shadow 2

Di nuovo abbattuta dall’influenza. Una Pasqua psichedelica, per non dire di più.

Down with the flu again. A psychedelic Easter, to say the least.

briciole/crumbs

Tuesday, March 30th, 2010

spring kitchen

L’unica cosa che può risollevarmi dall’esito delle elezioni è che ieri ho visto le prove per la copertina del mio libro. Per un attimo è stata la cosa più bella del mondo.

The one thing that can lift my spirit after the outcome of our elections is that yesterday I saw the proofs for the cover of my book. For one split second it was the most beautiful thing in the world.

the train has left the station

Wednesday, March 10th, 2010

the cuddle up B

Scusate, due giorni a letto con l’influenza! E cercare di cominciare la settimana di mercoledì è come correre dietro al treno quando tutti sono già partiti…

Sorry, two days in bed with the flu! Trying to start the week on Wednesday is like running after a train when everybody has left already…

il valzer/the waltz

Tuesday, March 2nd, 2010

the intent B

In questi giorni ho attinto a tutte le mie energie e ai miei trucchi per sconfiggere la paura, per cui oggi sono un sacco vuoto. Ma il libro mi danza intorno, come la B per festeggiare un giorno extra da passare a casa insieme.

I have drawn from all my energy and fear-defeating tricks these last few days, so I guess I’m just empty like  a sack today. But the book is waltzing around me, like the B does to celebrate an extra day home together.

lavoretti/busywork

Tuesday, February 23rd, 2010

moleskine photo album

Le foto di questa settimana saranno tutte quadretti dell’ordine che ho fatto nel fine settimana, nei ritagli intorno al lavoro sul libro. Riordinate carte e bollette, e anche il mio schedario, ho fatto posto per le future stampe delle foto, le foto da incorniciare, gli album da preparare su moleskine – tutto rimandato a quando il libro sarà finito. Questo è l’album sull’ultimo viaggio a New York, piccole stampe wallet a colori su pagine medie da aquarello, due per pagina.

Pics for this week will all come from the uncluttering I did in the weekend, in the few moments free from revising the book. Old papers and bills well in order, my writing files too, I proceeded to make room for the future photo prints, the prints to be framed, the ones to be made in moleskine albums – all delayed to when the book will be finished. This is the album of the last trip to NY, small wallet color prints on medium watercolour pages, two for each page.

miele/honey

Tuesday, February 16th, 2010

honey jar

Sogno una piccola casa vuota dalle tante ombre, che un giorno sarà mia. Miele è una pigna di bollette da pagare e riuscire lo stesso a scrivere una nuova scena del libro mentre vado in tram.

I dream of a small empty house with many shadows, that one day will be mine. Honey is a pile of unpayed bills and still being able to write a new scene for the book on my way to work.

la Bestia/the Beast

Tuesday, January 26th, 2010

blurry B

Oggi il post è per la B,  gran concentrato piumoso di affetto e di incrollabile aplomb che non sei altro!

This is for the B, big fluffy concentrate of love and unshakeable confidence that you are!

il segreto/the secret

Monday, January 25th, 2010

secrets

Continuo a essere convinta che sia come togliere la terra dalle ossa di dinosauro. Le ossa sono lì, non stai inventando niente, puoi solo avvicinarti sempre di più alla forma ripulita che dovranno avere perché anche qualcun altro possa riconoscerle.

I am more and more convinced that it’s like brushing the dirt off dinosaur bones. Bones are there, you are not inventing anything, you can only draw nearer and nearer to the cleanest form they’ll have for somebody else to see them too.