Archive for the ‘animali/animals’ Category
il valzer/the waltz
Tuesday, March 2nd, 2010In questi giorni ho attinto a tutte le mie energie e ai miei trucchi per sconfiggere la paura, per cui oggi sono un sacco vuoto. Ma il libro mi danza intorno, come la B per festeggiare un giorno extra da passare a casa insieme.
I have drawn from all my energy and fear-defeating tricks these last few days, so I guess I’m just empty like a sack today. But the book is waltzing around me, like the B does to celebrate an extra day home together.
la lista #7/the list #7
Friday, February 26th, 2010Dal numero di orecchie sulle pagine di questo libro potete capire quanto l’ho amato! E’ troppo tempo che non vi faccio la lista dei libri, dovendo scrivere ho letto meno del solito, ma eccola qua/ By the number of dogears on the pages of this book, you can tell how much I loved it! It’s been too long since I last posted my booklist, being writing I have read less than usual, but here it is.
1. Barry Lopez, “Sogni artici”, Arctic Dreams – un libro meraviglioso che ho finalmente riletto in originale, un’esplorazione minuta dei ghiacci dell’Artico, della sua gente, dei suoi animali, l’atteggiamento coloniale dei grandi esploratori, gli scienziati di oggi, le mappe fisiche e quelle dell’immaginazione; un capolavoro assoluto della creative non fiction e un libro pieno di speranza per una visione sostenibile della terra e del futuro/a wonderful book that I finally re-read in English, a minute exploration of the ice of the Arctic, of its people and animals, of the colonial attitude of explorers, of modern day scientists, of physical maps and maps of the imagination; an absolute masterpiece of creative non fiction and a book full of hope for a sustainable vision of the land and the future.
2. Marylinne Robinson, Home – il seguito di Gilead o meglio, la stessa storia che riguardava il reverendo Ames raccontata però in casa del vecchio pastore Boughton, soprattutto nei dialoghi in cucina tra la figlia Gloria e il figliol prodigo Jack. Mi ha inchiodato, indimenticabile/the follow up to Gilead, or better, the same story that there was told from the reverend Ames household point of view, now told in the house of old pastor Boughton, especially by way of kitchen dialogues between his daughter Gloria and his prodigal son Jack. It nailed me, unforgettable.
3. Angela Pneuman, “Rimedi casalinghi”, Home remedies - raccolta di racconti incentrati soprattutto sull’inafferrabile mondo interiore di ragazzine adolescenti, molto azzeccati, difficile non identificarsi/a collection of short stories, centered mainly on the fleeting intimate world of teenage girls, very focused, hard not to relate.
4. Valentina Agostinis, ” Londra chiama – otto scrittori raccontano la loro metropoli”/no translation available, bellissimo ritratto corale delle inquietudini contemporanee di Londra attraverso interviste originali con JG Ballard, Monica Ali, Nick Hornby, Gautam Malkami, Iain Sinclair, Will Self, Hari Kunzru e Hanif Kureishi – multietnicità, urbanistica, psicogeografia /a wonderful portrait of the contemporary disquiet of London by way of original interviews with JG Ballard, Monica Ali, Nick Hornby, Gautam Malkami, Iain Sinclair, Will Self, Hari Kunzru and Hainf Kureishi – multiethnicity, urban planning, psychogeography.
5. Gad Lerner, “Scintille”, no translation available - l’autobiografia familiare del giornalista che si mette sulle tracce dei fantasmi dei suoi famigliari ebrei in Europa, Libano e Israele; doloroso, coraggioso e magnetico, la dimostrazione che un nuovo cittadino del mondo può esistere/the ethnical autobiography of a journalist and tv personality who chases the ghosts of his Jewish ancestors all through Europe, Israel, Lebanon. Painful, bold and magnetic, it proves that such a thing as a citizen of the world can now exists.
6. Daniyal Mueenuddin, “Altre stanze, altre meraviglie”/In other rooms, other wonders – racconti assolutamente magistrali ambientati nel Pakistan moderno/absolute masterly short stories set in modern Pakistan
7. Matt Mason, “Punk capitalismo”/The pirate’s dilemma - tutto quello che avreste sempre voluto sapere su pirateria, contrabbando, mixaggi, campionamenti, furti, taglia e incolla, scaricamenti e come battere il copyright- e poi, la strada contro le grandi aziende/all you ever wanted to know about piracy, bootlegging, mixing, sampling, stealing, cutting & pasting, downloading, defying copyright, plus the street vs the big companies
una scatola di colori/a boxful of colors
Monday, February 22nd, 2010l’Anno della Tigre/the Year of the Tiger
Monday, February 15th, 2010Non so se è perché è cominciato l’Anno della Tigre, ma stamattina mi sono svegliata con la determinazione di un felino in caccia. Si sa che ai pochi momenti di efficienza, il felino in caccia fa seguire ore e ore di riposo, ma per ora questa strana energia mi ha guidato nell’insonnia, nella nebbia, fino ad affrontare a testa bassa una delle rogne che più mi assillavano. Sarà perché, anche se il mare da qui sembra sempre tutto uguale, qualcosa nelle mie coordinate dev’essere impercettibilmente cambiato. O sarà perché sono in cima alla riscrittura del libro e vedo la discesa. E’ davvero come stare sul ponte di una nave che sembra immobile, e che pure a un certo punto arriverà in porto. Allora avremo fede? Sarà l’Anno della Tigre?
I have no idea if owe this to the start of the year of the Tiger, but today I woke up with the determinaton of a hunting feline. Yeah, we know that after a brief efficient moment, the feline follows with lenghty hours of sleep, nonetheless this strange energy has been guiding me through insomnia, through the fog, until I have faced one of the nuisances that most kept pestering me. Maybe I owe this to this apparently steady sea, where I suddenly find that my coordinates have nonetheless subtly changed. Or maybe because I have climbed on top of the rewriting of my book and I can see downhill. It’s very much like being on the deck of a ship that looks still, but all the same will lead you to harbour. So are we going to have faith? is it going to be the Year of the Tiger?
ehi
Friday, February 12th, 2010progresso/progress
Wednesday, February 10th, 2010In questi giorni si parla tanto di vita su altri pianeti, extraterrestri e simili: sono sempre stata affascinata fin da bambina, come chiunque altro, dalla possibilità che non fossimo soli nell’universo, e ho la massima ammirazione per gli scienziati che espandono i confini del nostro mondo conosciuto. Ma più vivo, e più leggo della natura, e più mi convinco che ci sia qualcosa di intrinsecamente violento e sbagliato nell’idea di espansione che la nostra specie ha perseguito finora, un’idea che è lineare, supponente, maschile e coloniale, basata sul perseguimento degli obbiettivi senza alcun riguardo per l’etica e la profondità del processo. Le prove sono tutt’intorno a noi, nella scomparsa radicale di altre specie, nell’accumulo di ricchezza di pochi a danni di molti, nella fuga dalla conoscenza profonda in favore della nostra crescita indiscriminata, in base a un diritto di supremazia francamente tutto da dimostrare (a meno che, naturalmente, non diciamo che la superiorità è dimostrata di per sé dalla forza e dalla prepotenza). E più facciamo così, e più l’aspirazione di chi non ha niente sarà quella di partecipare all’abbuffata di cartapesta che abbiamo messo in piedi in Occidente. Quando sento il verso dei delfini che cercano di comunicare con noi, penso che qui abbiamo già tutti i misteri che si possano desiderare; gli alieni sono qui da un pezzo e siamo noi che siamo sordi.
There’s quite a lot of talk these days about life on other planets and ETs; I have been fascinated as much as the next person since I was a child by the possibility of us not being alone in the universe, and I have the utmost admiration for scientists extending the borders of our acknowledged world. But the more I live, and the more I read about nature, the more I am convinced that there is an inherently wrong and violent implication in the kind of expansion our species have pursued up to now, an attitude that is a linear, preposterous, malish and colonial, based on the pursuit of objectives regardless of the ethics and depth of the process. Proof is all around us, in the radical disappearance of other species, in the pilinug up of wealth by a few to the detriment of many, in the escape from deep knowledge in favour of our indiscriminate growth, sprung from a native right to supremacy that is still to be proved (unless we take strenght and high-handedness as proofs of superiority in themselves), And the more we do this, the more those who have nothing will pursue the aspiration to partake in the giant bogus binge that we Westerners have put up. When I hear the call of dolphins trying to communicate with us, I think we already have here all the mysteries we might desire; aliens have been here for long, it is just that we are deaf.
una nuova luce/a new light
Thursday, January 28th, 2010In questi giorni in cui non ho tempo per scrivervi come vorrei, la popolarità della B aiuta :) Sta spiando la nuova luce che si sta facendo largo fuori dall’inverno.
These days when I can’t write to you as much as I’d want to, the B’s popularity is helping :) He’s spying the new light that is breaking through the winter.
la Bestia/the Beast
Tuesday, January 26th, 2010paint it black
Wednesday, December 30th, 2009Oggi, frivolezze. Il tavolo che in un momento di follia era diventato rosa, è diventato nero da ieri sera. Mesi di elucubrazioni hanno dato vita a un’inaspettatamente riuscito cambiamento di colore che ha fatto della mia cucina qualcosa che sembra uscito da un dipinto olandese del Seicento! Sembra la superficie di un vecchio pianoforte, le forme e l’ingombro sono molto più definite, formando un contrasto più bello con il legno dei mobili vintage, e le ceramiche bianche non sembrano più galleggiare nel vuoto. A volte, è l’ovvio a richiedere più coraggio, e i colori della natura si assemblano sempre magicamente da soli. Inoltre, nessuna B si è fatta male in questa verniciatura, e anche questo è un successo! Mentre lavoro come una pazza, il mio cervello è un mulinello di progetti, di amore e di sogni per il nuovo anno. Anche il vostro?
Today, frivolity. The table that once turned pink in a moment of folly, is black since last night. Months of pondering gave way to an unexptectedly successful turn in colour that has made my kitchen something out of a 17th century Dutch painting! It looks very much like the surface of an old piano, adding great definition and playing beautifully with the vintage wood furrniture, white crockery doesn’t look like it’s floating any longer. Sometimes it is the obvious that takes the most daring, and the colours of nature invariably fit magically with one another. Plus, no B was hurt in the painting of this table, and this is a success too! While I’m still madly at work, my brain is a whirlwind of projects, love and dreams for the new year, is yours too?










