cialis online

Archive for March, 2010

il tempo vola/time flies

Wednesday, March 31st, 2010

rachel cohen

Quando scrivo il tempo letteralmente vola. Voi cosa fareste se poteste fare tutto il giorno quello che vi piace di più?

Time literally flies when I’m writing. What would you do if you could do all day what you like most?

briciole/crumbs

Tuesday, March 30th, 2010

spring kitchen

L’unica cosa che può risollevarmi dall’esito delle elezioni è che ieri ho visto le prove per la copertina del mio libro. Per un attimo è stata la cosa più bella del mondo.

The one thing that can lift my spirit after the outcome of our elections is that yesterday I saw the proofs for the cover of my book. For one split second it was the most beautiful thing in the world.

scodinzolare/tailwagging

Monday, March 29th, 2010

a tail in the morning

Per lui il miglior regalo di compleanno è stato sdraiarsi fuori al sole. Lui sa sempre quando è arrivato il momento.

The best birthday gift for him was lying in the sun outside. He always knows when it’s time.

happy birthday!

Saturday, March 27th, 2010

B & hydrangea

Buon compleanno, mia saggissima B :)

Happy birthday, my most wisely B :)

kebab

Friday, March 26th, 2010

timer bklyn

Ieri abbiamo fatto una festa per te, e quando mi sono avviata verso casa sapevo che sarebbe arrivata una di quelle sorprese. Ho seguito l’istinto e mi sono fermata a prendere un kebab. Un galante uomo arabo mi ha servito un ottimo kebab per 2 euro e 50. Il muro della cucina era fatto di piastrelle bianche e arancioni, e il locale era denso di musica araba. Ho guardato in su e mi sono accorta che la musica veniva da uno stranissimo, tenero registratore a cassette tutto sporco degli anni Settanta. Oh, tu saresti impazzito dalla gioia.

We had a party for you last night, and when I made my way home I knew I was in for one of those surprises. I followed my istinct and made a stop to buy myself a kebab. A gallant Arab man served me the best kebab for 2.50 euro. The kitchen back wall was tiled in white and orange, and Arab music filled the place.  I looked up and I saw that it was coming from the strangest, cutest dirty little 70’s tape recorder. Oh, you would have flipped over with joy.

una sola buona idea/one good idea

Thursday, March 25th, 2010

light switcher

A volte basta svegliarsi con una sola buona, rotonda, liscia, idea nuova.

Sometimes all it takes is waking up with one nice smooth round new idea.

giorni/days

Wednesday, March 24th, 2010

aurora 2

Un anno dopo, so bene che tu sei ancora con noi, e che noi siamo ancora con te. Oggi è solo un giorno che fa male come tutti gli altri.

One year later, I know very well that you are still with us, and we are still with you. Today is just a hurting day like any other.

l’intero/the whole

Tuesday, March 23rd, 2010

avenue of the americas

Nonostante la pioggia, i guai, il mal di testa, La Città – così lontana – è venuta da me, ed è stato bello. E’ sempre bello quando gli affetti si riuniscono, le città si fondono, e tutto diventa finalmente intero.

PS oggi su tanti blog una grande notizia: The Impossible Project è riuscito a produrre due nuove pellicole in bianco e nero per le nostre vecchie macchine Polaroid, saranno in vendita da giovedì. Potete vedere una prima galleria qui.

Despite the rain, the troubles, the headache, The City – apparently so far away – has come to me, and it felt so good. It is always good when dear ones reunite, when cities melt into one, and everything finally becomes whole.

PS today on many blogs there’s great news: The Impossible Project has finally managed to put into production two new varieties of B&W film for our old Polaroid cameras. You can see how they look here.

la tempesta/the storm

Friday, March 19th, 2010

daffodils east village

Anche una tempesta significa che è primavera, in fondo.

Even a storm means it’s Spring, anyway.

for you

Wednesday, March 17th, 2010

two hydrangeas

Oggi cammino a un metro da terra per te.

Today I’m walking three feet off the ground for you.